Lyrics and translation Dante - Mi ángel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
muy
probable
que
no
entiendas
lo
que
vengo
a
confesarte
It's
very
likely
you
won't
understand
what
I'm
about
to
confess
to
you,
Y
te
aseguro
que
en
mi
vida
habría
sido
tan
sincero
And
I
assure
you
I've
never
been
so
sincere
in
my
life.
Poca
gente
ha
conseguido
que
yo
me
sienta
importante
Few
people
have
made
me
feel
important,
Y
tú
has
logrado
que
te
quiera
más
de
lo
que
yo
me
quiero
And
you've
made
me
love
you
more
than
I
love
myself.
Eres
el
premio
más
valioso
al
que
jamás
habré
aspirado
You
are
the
most
valuable
prize
I
could
ever
aspire
to,
Eres
la
meta
inalcanzable
del
que
todo
lo
ha
soñado
You
are
the
unattainable
goal
of
someone
who
has
dreamed
of
everything,
Eres
la
obra
inacabada
de
un
compositor
frustrado
You
are
the
unfinished
work
of
a
frustrated
composer,
Que
por
mucho
que
lo
intenta,
ni
relatarte
ha
logrado
Who,
no
matter
how
hard
he
tries,
has
not
even
managed
to
describe
you.
Y
esos
ojos
que
me
llevas
que
descuadran
cualquier
psique
And
those
eyes
of
yours
that
unhinge
any
psyche,
No
hay
cabeza
que
no
vuelvas
loca
con
tu
boca,
así
que
There's
no
head
you
don't
drive
crazy
with
your
mouth,
so
Si
esas
curvas
son
normales,
que
alguien
venga
y
me
lo
explique
If
those
curves
are
normal,
someone
come
and
explain
it
to
me,
Tu
cuerpo
sí
que
es
delito,
y
no
lo
que
escribe
Joël
Dicker
Your
body
is
a
crime,
and
not
what
Joël
Dicker
writes.
Eres
arte
incomprendido
hacia
personas
como
yo
You
are
misunderstood
art
for
people
like
me,
Eres
esa
noche
estrellada
en
la
que
se
inspiró
Van
Gogh
You
are
that
starry
night
that
inspired
Van
Gogh,
Tú
naciste
para
ser
el
grito
de
revolución
You
were
born
to
be
the
cry
of
revolution,
Serás
siempre
tú
mi
casa,
tú
mi
causa
y
solución
You
will
always
be
my
home,
my
cause
and
my
solution.
Quiero
ser
tus
ganas
cuando
no
sepas
qué
hacer
I
want
to
be
your
desire
when
you
don't
know
what
to
do,
Quiero
ser
la
luz
que
le
vida
a
tu
camino
I
want
to
be
the
light
that
guides
your
path,
Quiero
ser
el
suelo
cuando
caminas
por
él
I
want
to
be
the
ground
when
you
walk
on
it,
Quiero
ser
tu
aire
con
cada
suspiro
I
want
to
be
your
air
with
every
breath
you
take.
Quiero
ser
el
sol
y
ser
esclavo
de
tu
piel
I
want
to
be
the
sun
and
be
a
slave
to
your
skin,
Ser
casualidad
y
que
creas
en
el
destino
To
be
a
coincidence
and
for
you
to
believe
in
destiny,
Quiero
que
te
guardes
el
mensaje
que
dejé
I
want
you
to
keep
the
message
I
left
you,
Eres
lo
más
bonito
que
he
conocido
You
are
the
most
beautiful
thing
I
have
ever
known.
Por
ti
haría
mil
locuras
que
no
hacía
ni
de
crío
For
you
I
would
do
a
thousand
crazy
things
I
wouldn't
even
do
as
a
child,
Escalaría
el
Everest,
aunque
me
muriese
de
frío
I
would
climb
Everest,
even
if
I
froze
to
death,
Y
una
vez
llegase
arriba,
tras
verte,
que
es
lo
que
ansío
And
once
I
reached
the
top,
after
seeing
you,
which
is
what
I
long
for,
Saltaría
con
los
ojos
vendados
hacia
el
vacío
I
would
jump
blindfolded
into
the
void.
Eres
agua
cristalina
de
una
cala
en
las
Islas
Caimán
You
are
the
crystal
clear
water
of
a
cove
in
the
Cayman
Islands,
Eres
el
fuego
sin
control
que
vomita
un
volcán
You
are
the
uncontrolled
fire
that
a
volcano
spews,
Ahora
ya
entiendo
los
calores
que
me
dan
Now
I
understand
the
heat
that
comes
over
me
Cuando
pasas
por
mi
lado
y
yo
me
vuelvo
Notre
Damme
When
you
walk
by
and
I
become
Notre
Dame.
Si
me
pierdo
en
tu
desierto,
que
me
traguen
tus
arenas
If
I
get
lost
in
your
desert,
may
your
sands
swallow
me,
Si
Guantánamo
es
tocarte,
que
me
pongan
mil
condenas
If
Guantanamo
is
to
touch
you,
let
them
give
me
a
thousand
sentences,
Y
si
quieres
devorarme,
te
dejo,
vale
la
pena
And
if
you
want
to
devour
me,
I'll
let
you,
it's
worth
it,
Cualquier
hombre
mataría
para
ser
tu
última
cena
Any
man
would
kill
to
be
your
last
supper.
Dedicarte
una
canción
que
todavía
nadie
ha
inventado
Dedicate
to
you
a
song
that
no
one
has
yet
invented,
Porque
nadie
ha
conocido
el
placer
de
tenerte
al
lado
Because
no
one
has
known
the
pleasure
of
having
you
by
their
side,
Y
cuando
lo
haya
conseguido
y
tú
ya
me
hayas
sonreído
And
when
they
have
achieved
it
and
you
have
already
smiled
at
me,
Puedo
morirme
tranquilo,
porque
ya
lo
habré
logrado
I
can
die
peacefully,
because
I
will
have
achieved
it.
Eres
el
ángel
que
me
guarda
las
espaldas
cuando
temo
You
are
the
angel
that
guards
my
back
when
I
am
afraid,
Eres
el
alma
que
me
falta
cuando
me
asalta
algún
miedo
You
are
the
soul
I
lack
when
I
am
assaulted
by
fear,
Eres
la
barca
que
me
aparta
de
tanto
que
ya
me
debo
You
are
the
boat
that
takes
me
away
from
so
much
that
I
already
owe,
Eres
el
agua
que
me
cala
y
que
me
calma
si
me
quemo
You
are
the
water
that
soaks
me
and
calms
me
if
I
burn.
Siempre
tuve
pánico
a
lo
de
quemarme,
y
luego
I
was
always
afraid
of
getting
burned,
and
then
Tan
bipolar,
me
vi
volar,
gozando
de
tu
fuego
So
bipolar,
I
saw
myself
flying,
enjoying
your
fire,
Y
entendí
que
proteger
el
arte
no
iba
a
ser
un
juego
And
I
understood
that
protecting
art
was
not
going
to
be
a
game,
Así
que
deja
que
me
juegue
la
vida
en
ti,
te
lo
ruego
So
let
life
play
me
in
you,
I
beg
you.
Quiero
ser
tus
ganas
cuando
no
sepas
qué
hacer
I
want
to
be
your
desire
when
you
don't
know
what
to
do,
Quiero
ser
la
luz
que
le
vida
a
tu
camino
I
want
to
be
the
light
that
guides
your
path,
Quiero
ser
el
suelo
cuando
caminas
por
él
I
want
to
be
the
ground
when
you
walk
on
it,
Quiero
ser
tu
aire
con
cada
suspiro
I
want
to
be
your
air
with
every
breath
you
take.
Quiero
ser
el
sol
y
ser
esclavo
de
tu
piel
I
want
to
be
the
sun
and
be
a
slave
to
your
skin,
Ser
casualidad
y
que
creas
en
el
destino
To
be
a
coincidence
and
for
you
to
believe
in
destiny,
Quiero
que
te
guardes
el
mensaje
que
dejé
I
want
you
to
keep
the
message
I
left
you,
Eres
lo
más
bonito
que
he
conocido
You
are
the
most
beautiful
thing
I
have
ever
known.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javier Ecay
Album
Eclipse
date of release
29-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.