Dante - Motivos - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dante - Motivos




Motivos
Reasons
Un día me dijeron: No olvides de donde vienes
One day they told me: Don't forget where you come from
Los pies en el suelo, Javi, sabes lo que tienes
Feet on the ground, Javi, you know what you have
Siempre ten en mente a las personas que más quieres
Always keep in mind the people you love most
Y pide perdón cuando les hieres
And ask for forgiveness when you hurt them
A quienes vengan a joderte, muestrales una sonrisa
To those who come to mess with you, show them a smile
Que todos sepan bien que a este chaval no se le pisa
Let everyone know that this guy can't be stepped on
Que tengan claro que nunca tuviste prisa
Make it clear that you were never in a hurry
Y que siempre encontraste la manera más precisa
And that you always found the most precise way
De hacer lo que quisiste en el momento más preciso
To do what you wanted at the most precise moment
Que a paso lento lo conseguiste, y eso es precioso
That you achieved it slowly, and that's precious
Y siempre ten en mente que no hay nada más valioso
And always keep in mind that there is nothing more valuable
Que disfrutar despacio de lo que siempre se quiso
Than enjoying slowly what you always wanted
Yo nunca imaginé que me pidiesen una foto
I never imagined that they would ask me for a photo
Que me diesen las gracias con el corazón tan roto
That they would thank me with a broken heart
O que la gente se rompiese al abrazarme
Or that people would break down when they hugged me
Y entre lágrimas me digese: Muchas gracias por salvarme
And through tears tell me: Thank you for saving me
Nunca imaginé cuando el Rap se volvió mi vicio
I never imagined when Rap became my vice
Que 12 años después, iba a decir que era mi oficio
That 12 years later, I would say it was my job
Y tampoco imaginé cuando subí mi primer vídeo
And I also didn't imagine when I uploaded my first video
Que gracias a mis letras, pararía hasta un suicidio
That thanks to my lyrics, I would even stop a suicide
Y aquí me veis, un año más, y me hago viejo
And here I am, another year older, and I'm getting old
Pero me siento un niño, y el cansarme lo veo lejos
But I feel like a child, and I see getting tired far away
Ya son 25 y cuando me miro al espejo
I'm already 25 and when I look in the mirror
Me siento orgulloso del reflejo, y dejo
I feel proud of the reflection, and I leave
Aparcado el miedo, ya se lo dije a mi yayo
Fear parked, I already told my grandpa
Te juro por mi vida y por la abuela que no fallo
I swear on my life and on grandma that I won't fail
Y lo voy a conseguir, lo prometí siendo un enano
And I'm going to achieve it, I promised it as a dwarf
Que no voy a parar hasta poder tocar tu mano
That I won't stop until I can touch your hand
Y cuando sientas que la vida da motivos pa' no estar al cien
And when you feel that life gives you reasons not to be at your best
Piensa quien te quiere a medias, piensa quien te quiere bien
Think about who loves you half-heartedly, think about who loves you well
Piensa que esta vida es un regalo, pero que también
Think that this life is a gift, but also
Es como una prueba que hay que luchar, grábalo en tu sien
It's like a test that you have to fight, engrave it in your temple
Y siente cada trazo, cada palabra que escribas
And feel every stroke, every word you write
Cada beso que no guardes, cada verso que te digas
Every kiss you don't keep, every verse you tell yourself
Cada lazo que no una, cada abrazo que debías
Every tie you don't knot, every hug you owed
Cada acción que no llevaste a cabo si no te atrevías
Every action you didn't take if you didn't dare
Dile a tus cercanos que los quieres cada día
Tell your loved ones that you love them every day
Porque nunca sabrás cuando será la última vez que los veas
Because you'll never know when it will be the last time you see them
Y a los lejanos, no les guardes más distancia
And to the distant ones, don't keep them at a distance anymore
Porque si algún día estuvieron, hoy están, aunque no te lo creas
Because if they were there one day, they are today, even if you don't believe it
Y el odio fuera, porque solo es un lastre
And hatred out, because it's just a burden
Que hace que todo vierta, y se convierta en un desastre
That makes everything spill, and turns into a disaster
Que aguantes una carga que no debas arrastras, no es necesario
That you endure a load that you shouldn't drag, it's not necessary
Lo necesario es no mirar atrás, sino adelante
What is necessary is not to look back, but forward
Aunque miedos bailen en la cuerda floja
Even if fears dance on the tightrope
Si alguien que quieres marcha, tiéndele una alfombra roja
If someone you love leaves, roll out a red carpet for them
Que siempre te recuerde como alguien que fue un regalo
May they always remember you as someone who was a gift
Y que sepa que aunque no estás, no le deseas nada malo
And may they know that even though you're not there, you don't wish them anything bad
Así es la vida, unas se gana, otras se aprende
That's life, some you win, others you learn
Aunque a veces lo que aprendo es difícil y no se entiende
Although sometimes what I learn is difficult and I don't understand it
¿Y si en vez de usar la puerta siempre como una salida
What if instead of always using the door as an exit
La empezamos a usar más para que entren bienvenidas?
We started using it more to let welcomes in?
Tal vez vaya mejor el mundo, ¿no os lo imagináis?
Maybe the world would be better, can't you imagine it?
¿Que todo sean sonrisas a cada lado que vais?
That everything is smiles everywhere you go?
Ojalá pudiese hacer realidad todo lo que escribo
I wish I could make everything I write come true
Y pudiese convertir cualquier excusa en un motivo
And I could turn any excuse into a reason
Quiero cambiarlo todo, olvidar lo que es sufrir
I want to change everything, forget what it is to suffer
Pero yo no controlo que vivir ni que sentir
But I don't control what to live or what to feel
Quiero cambiar el mundo, pero no puedo solo
I want to change the world, but I can't do it alone
Así que ahora me conformo tan sólo con ser feliz
So now I just settle for being happy






Attention! Feel free to leave feedback.