Lyrics and translation Dante - Hemorragia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
aire
se
me
escapa
en
una
sola
bocanada
Воздух
покидает
меня
одним
выдохом,
Sigo
aquí
sentado
y
no
me
sale
decir
nada
Сижу
здесь,
и
слова
не
могу
вымолвить.
La
vida
pasa
y
pasa,
y
yo
la
miro
de
pasada
Жизнь
проходит
мимо,
а
я
лишь
наблюдаю,
Jodido
por
pensar
que
nada
es
como
imaginaba
Мучаюсь
от
мысли,
что
всё
не
так,
как
представлял.
Sumido
en
un
estado
de
enfado
que
no
se
acaba
Погружен
в
бесконечный
гнев,
Mantuve
el
autoestima
mientras
la
herida
sangraba
Хранил
самолюбие,
пока
рана
кровоточила.
El
error
fue
mío,
y
mientras
todo
se
agravaba
Ошибка
была
моей,
и
пока
всё
ухудшалось,
Se
fue
rompiendo
el
muro
en
el
que
a
veces
me
agarraba
Рушилась
стена,
за
которую
я
иногда
цеплялся.
He
perdido
la
paciencia,
he
perdido
el
aguante
Я
потерял
терпение,
потерял
выдержку,
Me
he
perdido
a
mí,
que
siempre
he
sido
lo
más
importante
Потерял
себя,
а
ведь
я
всегда
был
самым
важным.
No
me
quedan
ganas
de
seguir
hacia
adelante
Нет
больше
сил
идти
вперёд,
Y
después
de
todo
he
visto
que
esto
me
ha
venido
grande
И
после
всего
понял,
что
это
было
мне
не
по
плечу.
No
he
pasado
ni
un
segundo
sin
pensar
que
Ни
секунды
не
проходило
без
мысли
о
том,
что
Me
he
acostumbrado
al
frío
mientras
mi
corazón
arde
Я
привык
к
холоду,
пока
моё
сердце
горит.
Estaba
muy
cerquita
de
conseguir
aguantarme
Я
был
так
близок
к
тому,
чтобы
выдержать,
Pero
otra
vez
la
misma
mierda,
y
vuelvo
a
llegar
tarde
Но
опять
та
же
хрень,
и
я
снова
опаздываю.
Estoy
harto,
esta
no
es
manera
de
vivir
Я
сыт
по
горло,
так
жить
нельзя.
He
tardado
más
de
un
mes
en
saber
qué
coño
escribir
Мне
понадобился
больше
месяца,
чтобы
понять,
что,
чёрт
возьми,
написать.
Y
cuando
al
fin
sale
algo,
¿tiene
que
salirme
así?
И
когда
наконец
что-то
выходит,
разве
это
должно
быть
таким?
¿Agotado
mentalmente
sin
poder
dar
más
de
mí?
Эмоционально
истощенным,
неспособным
дать
больше?
Hace
ya
unos
meses
que
esto
ha
perdido
la
gracia
Уже
несколько
месяцев
это
потеряло
свою
прелесть.
Me
siento
tan
vacío
que
ni
lo
mío
me
sacia
Я
чувствую
себя
таким
пустым,
что
даже
моё
собственное
творчество
не
насыщает.
Ni
siquiera
me
esfuerzo
por
cortar
esta
hemorragia
Я
даже
не
пытаюсь
остановить
это
кровотечение,
Y
las
letras
que
os
enseño
tienen
más
sangre
que
magia
И
в
текстах,
которые
я
вам
показываю,
больше
крови,
чем
магии.
Sentado
en
un
ordenador,
dejándome
la
vista
Сижу
за
компьютером,
портя
зрение,
Mi
mente
repitiéndome
que
luche
y
que
resista
Мой
разум
твердит
мне,
чтобы
я
боролся
и
сопротивлялся.
Mi
pecho
haciendo
fuerza
para
que
apague
y
desista
Моя
грудь
напрягается,
чтобы
я
сдался
и
отступил,
Y
mis
ojos
inundados
por
querer
ser
un
artista
А
мои
глаза
полны
слез
от
желания
быть
артистом.
A
veces
ya
no
aguanto
la
presión
que
hace
esa
cuerda
Иногда
я
больше
не
могу
выдерживать
натяжение
этой
струны,
Llevo
tanto
tirando
que
me
he
quedado
sin
fuerza
Я
так
долго
тянул,
что
у
меня
не
осталось
сил.
Si
llega
ese
momento
en
el
que
todo
se
me
tuerza
Если
наступит
момент,
когда
всё
пойдёт
наперекосяк,
(Le
corto
el
cable
al
micro
y
lo
mando
todo
a
la
mierda)
(Я
перережу
кабель
микрофона
и
пошлю
всё
к
черту.)
Me
estoy
dando
una
paliza,
pero
es
mental
Я
избиваю
себя,
но
это
ментально,
Porque
a
veces
necesito
sacar
fuera
todo
el
mal
Потому
что
иногда
мне
нужно
выплеснуть
всё
зло,
Que
llevo
guardado
dentro
y
hace
un
veneno
letal
Которое
я
храню
внутри,
и
оно
становится
смертельным
ядом.
No
me
importa
hacerme
herida
si
ya
me
he
abierto
en
canal
Мне
всё
равно,
что
я
раню
себя,
ведь
я
уже
вскрыл
себя
изнутри.
Mi
costumbre
cada
día
fue
mentir
y
aparentar
Моя
привычка
каждый
день
- лгать
и
притворяться,
Para
luego
sonreír
y
así
fingir
que
me
da
igual
А
потом
улыбаться
и
делать
вид,
что
мне
всё
равно.
Ahora
quedan
pocos
que
me
pregunten:
"¿qué
tal
estás?"
Теперь
осталось
мало
тех,
кто
спрашивает
меня:
"Как
дела?",
Porque
quieren
ver
a
Dante,
no
a
quien
lo
sufre
detrás
Потому
что
они
хотят
видеть
Данте,
а
не
того,
кто
страдает
за
ним.
Si
me
duele
cuando
escribo,
imagínate
si
lo
canto
Если
мне
больно,
когда
я
пишу,
представь,
каково
мне
петь.
No
me
conoces
por
verme
de
vez
en
cuando
Ты
не
знаешь
меня,
видя
меня
время
от
времени.
A
pesar
de
lo
vivido,
todavía
me
levanto
Несмотря
на
пережитое,
я
всё
ещё
встаю,
Así
que
a
mí
no
me
cuestiones
diciendo
que
no
es
pa'
tanto
Так
что
не
сомневайся
во
мне,
говоря,
что
это
не
так
уж
и
плохо.
Lo
que
ves
es
lo
que
tengo,
lo
que
siento
y
lo
que
fui
То,
что
ты
видишь,
- это
то,
что
у
меня
есть,
то,
что
я
чувствую,
и
то,
кем
я
был.
Y
ahora
siento
que
mi
cuerpo
se
ha
cansado
de
seguir
И
сейчас
я
чувствую,
что
моё
тело
устало
продолжать.
Me
piden
que
lo
deje,
que
ya
está
bien
de
sufrir
Меня
просят
остановиться,
что
хватит
страдать,
Siempre
he
sido
lo
que
he
sido,
no
lo
que
esperan
de
mí
Я
всегда
был
тем,
кто
я
есть,
а
не
тем,
кем
меня
хотят
видеть.
Toda
la
vida
preguntando
cuándo
Всю
жизнь
спрашиваю,
когда
Iba
a
salir
del
pozo
del
que
nunca
salgo
Я
выберусь
из
ямы,
из
которой
никогда
не
выбираюсь.
Y
en
vez
de
salir,
noto
que
entra
más
fango
И
вместо
того,
чтобы
выбраться,
я
чувствую,
как
затягивает
всё
больше
грязи,
No
veo
el
fin,
me
estoy
ahogando
Я
не
вижу
конца,
я
тону.
Y
entiendo
que
todo
se
nubla
y
se
apagua
И
я
понимаю,
что
всё
затуманивается
и
гаснет,
Si
está
todo
a
oscuras,
¿qué
quieres
que
haga?
Если
всё
во
тьме,
что
ты
хочешь,
чтобы
я
сделал?
La
soga
me
aprieta,
me
quiebra
la
garganta
Петля
сдавливает
меня,
ломает
мне
горло,
Me
duele
el
alma,
la
sangre
no
para
У
меня
болит
душа,
кровь
не
останавливается.
Le
temo
a
la
vida,
le
temo
al
destino
Я
боюсь
жизни,
боюсь
судьбы,
Le
temo
a
perder
todo
lo
que
tuvimos
Боюсь
потерять
всё,
что
у
нас
было.
Temo
a
quedarme
a
mitad
del
camino
Боюсь
остановиться
на
полпути
Y
no
reconocer
los
pasos
que
he
seguido
И
не
узнать
шаги,
по
которым
я
шёл.
Temo
al
dolor
y
al
olor
del
olvido
Боюсь
боли
и
запаха
забвения,
Y
hoy
me
duele
tanto
que
olvido
estar
vivo
И
сегодня
мне
так
больно,
что
я
забываю,
что
жив.
He
llorado
más
en
dos
meses
que
de
crío
Я
плакал
больше
за
два
месяца,
чем
в
детстве,
Y
el
charco
de
sangre
se
convirtió
en
río
И
лужа
крови
превратилась
в
реку.
No
sé
si
quedarme
o
largarme
de
aquí
Не
знаю,
остаться
мне
или
уйти
отсюда,
No
sé
si
esperar
a
dejar
de
sufrir
Не
знаю,
ждать
ли,
пока
перестану
страдать,
No
sé
si
dejarme
o
dejar
de
quejarme
Не
знаю,
сдаться
ли
мне
или
перестать
жаловаться,
Tumbarme
y
dejar
que
se
acerce
mi
fin
Лечь
и
ждать,
когда
приблизится
мой
конец.
Supongo
que
todos
pasamos
por
esto
Наверное,
все
мы
проходим
через
это,
Soñamos
con
algo,
tenemos
lo
opuesto
Мечтаем
об
одном,
получаем
противоположное.
Sufrimos,
lloramos,
caemos,
sangramos
Страдаем,
плачем,
падаем,
истекаем
кровью,
Pero
no
nos
dan
corazón
de
repuesto
Но
нам
не
дают
запасного
сердца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javier Ecay
Attention! Feel free to leave feedback.