Dante - Quiero Volver - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dante - Quiero Volver




Quiero Volver
Хочу вернуться
He perdido la noción del tiempo mientras escribía
Я потерял счет времени, пока писал,
Y me ha nacido un sentimiento dentro que ni yo entendía
И внутри меня родилось чувство, которого я сам не понимал.
Quería estar tranquilo viviendo mi día a día
Я хотел просто жить спокойно, день за днем,
¿Y por qué saco otra canción cuando no es lo que pretendía?
Так зачем же я выпускаю еще одну песню, если это не то, чего я хотел?
Necesito respirar, alejarme, sentirme libre
Мне нужно дышать, уйти, почувствовать себя свободным,
No escribir por escribir para tratar de redimirme
Не писать ради писанины, пытаясь искупить свою вину.
No rendirme, pero si frenar, parar e irme
Не сдаваться, но остановиться, сделать паузу и уйти,
Donde nadie pueda verme, donde nadie pueda oírme
Туда, где никто не сможет меня видеть, где никто не сможет меня слышать.
Donde nadie me conozca, donde pueda ser yo
Туда, где никто меня не знает, где я могу быть собой,
Donde sepa a ciencia cierta que hallaré paz interior
Где я точно знаю, что обрету внутренний покой.
Quiero ver cómo amanece, la playa, puestas de sol
Я хочу видеть, как встает солнце, пляж, закаты,
Y quiero sentirme ese niño jugando en el Mar Menor
И я хочу снова почувствовать себя ребенком, играющим на Мар Менор.
Quiero dormirme a las mil, levantarme a las cien
Я хочу засыпать за полночь, вставать в сто,
Si me preguntan: "¿qué tal?", poder decir que muy bien
Если меня спросят: "Как дела?", я смогу сказать, что очень хорошо.
Quiero volver a ser lo que hace tiempo no ser
Я хочу снова стать тем, кем я давно не был,
Quiero olvidar el rencor y recordar el ayer
Я хочу забыть обиду и вспомнить вчерашний день.
Dejar a un lado lo malo y si estoy cayendo en picado
Оставить плохое позади, и если я падаю камнем вниз,
Y pensar que ya me ha tocado vivirlo alguna otra vez
Вспомнить, что мне уже приходилось это переживать.
Y si algo tengo muy claro es que a nadie me ha explicado
И если что-то мне ясно, так это то, что никто мне не объяснил,
Cómo aguantar un tejado que nunca ha estado de pie
Как удержать крышу, которая никогда не стояла на ногах.
Ya no recuerdo qué se siente al escribir sin la presión
Я уже не помню, каково это - писать без давления,
De que el tema que he sacado sea mejor que el anterior
Без мысли о том, что выпущенная мной песня должна быть лучше предыдущей.
De que a nadie le ha importado si he tenido depresión
Никого не волновало, была ли у меня депрессия,
Y solo quieren temas nuevos sin importar mi opinión
Им нужны только новые песни, и им плевать на мое мнение.
No recuerdo qué se siente al hacer música tumbado
Я не помню, каково это - писать музыку лежа,
Sin rayarme o preocuparme de si algo no me ha rimado
Не беспокоясь о том, что где-то не совпала рифма.
De fijarme en cada tono por si lo he desafinado
Не обращать внимания на каждый тон, вдруг я где-то сфальшивил,
Y que luego, alguien me diga: "quiero al Dante del pasado"
И чтобы потом кто-то сказал мне: хочу Dante из прошлого".
Yo también quiero volver a atrás, volver a ser un crío
Я тоже хочу вернуться назад, снова стать ребенком,
No pensar en los problemas, volver a meterme en líos
Не думать о проблемах, снова ввязываться в передряги,
Que las lágrimas que vierto sean de todo lo que río
Чтобы слезы, которые я проливаю, были от того, как я смеюсь,
Y me levante cada día pensando que el mundo es mío
И чтобы я просыпался каждый день с мыслью, что мир принадлежит мне.
Necesito hacer un viaje que no acabe jamás
Мне нужно отправиться в путешествие, которое никогда не закончится,
Abrazar a las personas que no volví a ver más
Обнять людей, которых я больше не видел,
Recordarme que si andaba, ya no habría vuelta a atrás
Вспомнить, что если я сделал шаг, то пути назад уже не будет,
Y que ese sueño de la música se iba a hacer realidad
И что эта мечта о музыке станет реальностью.
Desde los 12 soportando las miradas de la gente
С 12 лет я терпел взгляды людей,
A los 13 ya me hacían sentir que yo era diferente
В 13 они уже заставляли меня чувствовать себя другим,
Con 14 tuve claro que el sentimiento era fuerte
В 14 я понял, что чувство было сильным,
Y con los 15 ya soñaba con volverme un referente
А в 15 я уже мечтал стать примером для подражания.
16 y no lograba nada, no era suficiente
16, и я ничего не добился, этого было недостаточно,
17 y me decían: "busca un trabajo decente"
17, и мне говорили: "Найди приличную работу",
18 y conseguía un poco, pero de repente
18, и я добился немногого, но вдруг,
Machacaban y mermaban lo que yo tenía en mente
Они растоптали и разрушили то, что было у меня на уме.
Empecé dando conciertos de verdad con 19
Я начал давать настоящие концерты в 19,
Y a los 20 terminaron, me sentía tan impotente
А в 20 они закончились, я чувствовал себя таким беспомощным,
21 y no lograba nada, se derrumbó el puente
21, и я ничего не добился, мост рухнул,
Puta música de mierda, ¿por qué eras tan imponente?
Чертова музыка, почему ты была такой важной?
Y a los 22 lo hice, grabé un disco a vida o muerte
А в 22 я сделал это, записал альбом на жизнь или на смерть,
23 recién cumplidos y empezaba a sostenerme
23 только что исполнилось, и я начал держаться на плаву,
24 y 25, conseguí desenvolverme
24 и 25, я смог развиваться,
Y para hacerme con mi sitio, sudé sangre hasta romperme
И чтобы занять свое место, я пролил кровь до изнеможения.
26 y estaba en mi momento, en escala ascendente
26, и я был на подъеме,
Festivales y conciertos sin parar, semanalmente
Фестивали и концерты без остановки, каждую неделю,
27 y ni en pandemia me he planteado detenerme
27, и даже во время пандемии я не думал останавливаться,
Y ahora tengo 28, ¿queda alguien que no lo entiende?
И вот мне 28, есть еще кто-то, кто этого не понимает?
Llevo 15 putos años aguantando firmemente
Я 15 чертовых лет стойко держался,
La de hostias que me han dado por querer seguir de frente
Столько ударов я получил за то, что хотел идти вперед,
Todos se han callado, ¿ahora quién es el valiente
Все замолчали, кто теперь смельчак,
Que mirándome a la cara siga diciendo que es suerte?
Кто, глядя мне в глаза, продолжит говорить, что это удача?
Después de todo este tiempo ya no pienso dudar
После всего этого времени я больше не сомневаюсь,
Supe bien cuál es mi sitio, estoy en mi lugar
Я хорошо знаю, где мое место, я на своем месте,
Y si todo fuese un sueño y despertase siendo un niño
И если бы все это было сном, и я проснулся бы ребенком,
Sabría cómo es el destino que me quiero forjar
Я бы знал, какую судьбу я хочу себе выковать.
(Quiero volver a ser lo...)
хочу снова стать тем...)
(Quiero volver a ser lo...)
хочу снова стать тем...)
(Quiero volver a ser lo que hace tiempo no ser)
хочу снова стать тем, кем я давно не был)
(Quiero olvidar el rencor y recordar el ayer)
хочу забыть обиду и вспомнить вчерашний день)






Attention! Feel free to leave feedback.