Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada para um Loco
Ballade für einen Verrückten
Num
dia
desses
ou,
numa
noite
dessas
An
einem
dieser
Tage
oder,
in
einer
dieser
Nächte
Você
sai
pela
sua
rua
ou,
pela
sua
cidade
ou
Gehst
du
deine
Straße
entlang
oder,
durch
deine
Stadt
oder
Ou,
sei
lá,
pela
sua
vida,
quando
de
repente
Oder,
keine
Ahnung,
durch
dein
Leben,
als
plötzlich
Por
detrás
de
uma
árvore,
apareço
eu!!!
Hinter
einem
Baum,
erscheine
ich!!!
Mescla
rara
de
penúltimo
mendigo
Seltsame
Mischung
aus
vorletztem
Bettler
E
primeiro
astronauta
a
pôr
os
pés
em
vênus
Und
erstem
Astronauten,
der
seine
Füße
auf
die
Venus
setzt
Meia
melancia
na
cabeça,
uma
grossa
meia
sola
em
cada
pé
Halbe
Melone
auf
dem
Kopf,
eine
dicke
Sohle
an
jedem
Fuß
As
flores
da
camisa
desenhadas
na
própria
pele
Die
Blumen
des
Hemdes
auf
die
eigene
Haut
gezeichnet
E
uma
bandeirinha
de
táxi
livre
em
cada
mão
Und
ein
Fähnchen
für
ein
freies
Taxi
in
jeder
Hand
Ah!
ah!
ah!
Você
ri...
você
ri
porque
só
agora
você
me
viu
Ah!
ah!
ah!
Du
lachst...
du
lachst,
weil
du
mich
erst
jetzt
gesehen
hast
Mas
eu
flerto
com
os
manequins
Aber
ich
flirte
mit
den
Schaufensterpuppen
O
semáforo
da
esquina
me
abre
três
luzes
celestes
Die
Ampel
an
der
Ecke
zeigt
mir
drei
himmlische
Lichter
E
as
rosas
da
florista
estão
apaixonadas
por
mim,
juro
Und
die
Rosen
der
Blumenhändlerin
sind
in
mich
verliebt,
ich
schwöre
Vem,
vem,
vamos
passear.
E
assim
dançando,
quase
voando
eu
Komm,
komm,
lass
uns
spazieren
gehen.
Und
so
tanzend,
fast
fliegend
ich
Te
ofereço
uma
bandeirinha
e
te
digo
Biete
dir
ein
Fähnchen
an
und
sage
dir
Já
sei
que
já
não
sou,
passei,
passou
Ich
weiß
schon,
ich
bin
nicht
mehr,
vergangen,
vorbei
A
lua
nos
espera
nessa
rua
é
só
tentar
Der
Mond
erwartet
uns
in
dieser
Straße,
man
muss
es
nur
versuchen
E
um
coro
de
astronautas,
de
anjos
e
crianças
Und
ein
Chor
aus
Astronauten,
Engeln
und
Kindern
Bailando
ao
meu
redor,
te
chama
Tanzt
um
mich
herum,
ruft
dich
Já
sei
que
já
não
sou,
passei,
passou
Ich
weiß
schon,
ich
bin
nicht
mehr,
vergangen,
vorbei
Eu
venho
das
calçadas
que
o
tempo
não
guardou
Ich
komme
von
den
Bürgersteigen,
die
die
Zeit
nicht
bewahrt
hat
E
vendo-te
tão
triste,
te
pergunto:
O
que
te
falta?
Und
da
ich
dich
so
traurig
sehe,
frage
ich
dich:
Was
fehlt
dir?
...talvez
chegar
ao
sol,
pois
eu
te
levarei
...vielleicht
die
Sonne
erreichen,
denn
ich
werde
dich
dorthin
bringen
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Louco,
louco,
louco!
Foi
o
que
me
disseram
Verrückt,
verrückt,
verrückt!
Das
hat
man
mir
gesagt
Quando
disse
que
te
amei
Als
ich
sagte,
dass
ich
dich
liebte
Mas
naveguei
as
águas
puras
dos
teus
olhos
Aber
ich
segelte
durch
die
reinen
Wasser
deiner
Augen
E
com
versos
tão
antigos,
eu
quebrei
teu
coração
Und
mit
so
alten
Versen,
brach
ich
dein
Herz
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Louco,
louco,
louco,
louco,
louco!
Como
um
acrobata
demente
saltarei
Verrückt,
verrückt,
verrückt,
verrückt,
verrückt!
Wie
ein
wahnsinniger
Akrobat
werde
ich
springen
Dentro
do
abismo
do
teu
beijo
até
sentir
In
den
Abgrund
deines
Kusses,
bis
ich
fühle
Que
enlouqueci
teu
coração,
e
de
tão
livre,
chorarei
Dass
ich
dein
Herz
verrückt
gemacht
habe,
und
weil
ich
so
frei
bin,
werde
ich
weinen
Vem
voar
comigo
querida
minha
Komm,
flieg
mit
mir,
meine
Liebste
Entra
na
minha
ilusão
super-esporte
Tritt
ein
in
meine
Super-Sport-Illusion
Vamos
correr
pelos
telhados
com
uma
andorinha
no
motor
Wir
werden
über
die
Dächer
rennen
mit
einer
Schwalbe
im
Motor
Do
Vietnã
nos
aplaudem:
Viva!
viva
os
loucos
que
inventaram
o
amor!
Aus
Vietnam
applaudieren
sie
uns:
Hoch!
Hoch
leben
die
Verrückten,
die
die
Liebe
erfunden
haben!
E
um
anjo,
o
soldado
e
uma
criança
repetem
a
ciranda
Und
ein
Engel,
der
Soldat
und
ein
Kind
wiederholen
den
Reigen
Que
eu
já
esqueci
Den
ich
schon
vergessen
habe
Vem,
eu
te
ofereço
a
multidão,
rostos
brilhando,
sorrisos
brincando
Komm,
ich
biete
dir
die
Menge,
strahlende
Gesichter,
spielende
Lächeln
Que
sou
eu?
sei
lá,
um...
um
tonto,
um
santo,
ou
um
canto
a
meia
voz
Was
bin
ich?
Keine
Ahnung,
ein...
ein
Narr,
ein
Heiliger
oder
ein
leises
Lied
Já
sei
que
já
não
sou,
nem
sei
quem
sou
Ich
weiß
schon,
dass
ich
nicht
mehr
bin,
weiß
nicht
einmal,
wer
ich
bin
Abraça
essa
ternura
de
louco
que
há
em
mim
Umarme
diese
Zärtlichkeit
des
Verrückten,
die
in
mir
ist
Derrete
com
teu
beijo
a
pena
de
viver
Schmilz
mit
deinem
Kuss
die
Last
des
Lebens
Angústias,
nunca
mais!!!
Voar,
enfim,
voaaaarrr!!!
Ängste,
nie
wieder!!!
Fliegen,
endlich,
flieeeeegen!!!
Ama-me
como
eu
sou,
passei,
passou
Liebe
mich,
wie
ich
bin,
vergangen,
vorbei
Sepulta
os
teus
amores
vamos
fugir,
buscar
Begrabe
deine
vergangenen
Lieben,
lass
uns
fliehen,
suchen
Numa
corrida
louca
o
instante
que
passou
In
einem
verrückten
Rennen
den
Augenblick,
der
verging
Em
busca
do
que
foi,
voar,
enfim,
voaaaarrr!!!
Auf
der
Suche
nach
dem,
was
war,
fliegen,
endlich,
flieeeeegen!!!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Viva!
viva
os
loucos!!!
Viva!
viva
os
loucos
que
inventaram
o
amor!
Hoch!
Hoch
leben
die
Verrückten!!!
Hoch!
Hoch
leben
die
Verrückten,
die
die
Liebe
erfunden
haben!
Viva!
viva!
viva!
Hoch!
Hoch!
Hoch!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Astor Piazzolla, Horacio Ferrer
Attention! Feel free to leave feedback.