Dante Ramon Ledesma - Orelhano - translation of the lyrics into German

Orelhano - Dante Ramon Ledesmatranslation in German




Orelhano
Orelhano
En el tren de la frontera, del lado de Uruguaiana
Im Grenzzug, auf der Seite von Uruguaiana
Venia viajando para los pagos de Santa Maria
Reiste ich in die Gegenden von Santa Maria
Sentado junto al negro de la gaita
Saß neben dem Schwarzen mit dem Akkordeon
Un paisano de bombacha, alpargata y boina negra
Ein Landsmann in Bombachas, Espadrilles und schwarzer Baskenmütze
No se sabía de donde era
Man wusste nicht, woher er war
Pero cuando le pidieron la identidad
Aber als man ihn nach seiner Identität fragte
Respondió despacito: Me identifico con la paz
Antwortete er leise: Ich identifiziere mich mit dem Frieden
Y vengo a cantar bajo su bandera
Und ich komme, um unter seiner Flagge zu singen
Orelhano, de marca e sinal
Orelhano, ohne Brandzeichen und Kennzeichen
Fulano de tal, de charlas campeiras
Ein gewisser Jemand, von ländlichen Gesprächen
Mesclando fronteiras, retrata na estampa
Grenzen vermischend, spiegelt er in seiner Erscheinung wider
Rigores do pampa e serenas maneiras
Die Härten der Pampa und gelassene Manieren
Orelhano, brasileiro, argentino
Orelhano, Brasilianer, Argentinier
Castelhano, campesino, gaúchos de nascimento
Kastilier, Bauer, Gauchos von Geburt
São tranças de um mesmo tento sustentando um ideal
Sind Stränge desselben Lederriemens, die ein Ideal stützen
Sem sentir a marca quente, nem o peso do buçal
Ohne das heiße Brandmal zu spüren, noch das Gewicht des Halfters
Orelhano, ao paisano de tua estampa
Orelhano, vom Landsmann deiner Prägung
Não se pede passaporte nestes caminhos do pampa
Verlangt man keinen Pass auf diesen Wegen der Pampa
Orelhano, ao paisano de tua estampa
Orelhano, vom Landsmann deiner Prägung
Não se pede passaporte nestes caminhos do pampa
Verlangt man keinen Pass auf diesen Wegen der Pampa
Orelhano, se hoje vives embretado
Orelhano, wenn du heute eingepfercht lebst
Procurando um descampado nesta gaúcha nação
Suchend nach freiem Feld in dieser Gaucho-Nation
E aquele traço de união que nos prende lado a lado
Und jenes Band der Einheit, das uns Seite an Seite bindet
Como um laço enrodilhado, à espera da ocasião
Wie ein aufgerolltes Lasso, das auf die Gelegenheit wartet
Orelhano, vem lutar no meu costado
Orelhano, komm an meiner Seite kämpfen
Num pampa sem aramado soprado pelo minuano
In einer Pampa ohne Zäune, vom Minuano-Wind durchweht
Reportar a liberdade que acenava tão faceira
Die Freiheit zurückbringen, die so anmutig winkte
Nas cores de uma bandeira levantada no passado
In den Farben einer in der Vergangenheit gehissten Flagge
Orelhano, ao paisano de tua estampa
Orelhano, vom Landsmann deiner Prägung
Não se pede passaporte nestes caminhos do pampa
Verlangt man keinen Pass auf diesen Wegen der Pampa
Orelhano, ao paisano de tua estampa
Orelhano, vom Landsmann deiner Prägung
Não se pede passaporte nestes caminhos do pampa
Verlangt man keinen Pass auf diesen Wegen der Pampa
Orelhano, ao paisano de tua estampa
Orelhano, vom Landsmann deiner Prägung
Não se pede passaporte nestes caminhos do pampa
Verlangt man keinen Pass auf diesen Wegen der Pampa





Writer(s): Mário Eleú M. Silva


Attention! Feel free to leave feedback.