Dante Ramon Ledesma - Romance na Tafona - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dante Ramon Ledesma - Romance na Tafona




Romance na Tafona
Romance na Tafona
El amor es un pájaro
Love is a bird
Que nace sin que le enseñen su canto
That is born without being taught its song
El amor es más que todas las semientes
Love is greater than all the seeds
No necesita que lo planten
It doesn't need to be planted
Viene con la gente
It comes with people
Viene dentro del alma
It comes from within the soul
Porque él es la vida, porque él es quien canta
Because it is life, because it is what sings
Porque él es quien florece todas las veces
Because it is what blooms every time
El amor no se queda en el tiempo
Love does not stay in time
El amor no tiene lugar
Love has no place
El amor no envejece
Love does not age
Es un derecho del que vive
It is a right of the living
El amor es la presencia del los blancos y los negros
Love is the presence of the whites and the blacks
Porque el amor no tiene colores
Because love has no colors
Elige siempre sus razones
It always chooses its reasons
Mismo sea en una tapera velha
Even if it is in an old shack
Maria, florão de negra
Maria, black flower
Pacácio negro na flor
Pacacio, black on the flower
Se negacearam por meses
They denied each other for months
Para uma noite de amor
For one night of love
Na Atafona abandonada
In the abandoned sugar mill
Que apodreceu arrodeando
That rotted around it
Pacácio serviu a cama
Pacacio made the bed
E esperava chimarreando
And waited, drinking mate
Do pelego fez colchão
He made a mattress from the sheepskin
Do lombilho, travesseiro
A pillow from the loincloth
Da badana fez lençol
A sheet from the leather
Fez estufa do braseiro
And a stove from the brazier
A tarde morreu com chuva
The afternoon died with rain
Mais garoa e aguaceiro
More drizzle and downpour
Maria surgiu na sombra
Maria appeared in the shadows
Cheia de um medo faceiro
Full of playful fear
A negra de amor queimava
The black woman burned with love
Tal e qual o negro na espera
Just like the black man waiting
E incendiaram de amor
And they set fire to love
A Atafona antes tapera
The old sugar mill
A noite cuspiu um raio
The night spat out a lightning bolt
Que correu pelo aramado
That ran along the wire fence
Queimando trama e palanque
Burning the frame and the platform
Na hora deste noivado
At the time of their engagement
E o braço forte do negro
And the strong arm of the black man
Entre rude e delicado
Between rough and delicate
Protegeu negra Maria
Protected black Maria
Do susto deste mandado
From the fright of this command
Maria, florão de negra
Maria, black flower
Pacácio negro na flor
Pacacio, black on the flower
Se negacearam por meses
They denied each other for months
Para uma noite de amor
For one night of love





Writer(s): Antonio C. Machado, Luiz Carlos Borges


Attention! Feel free to leave feedback.