Lyrics and translation Dante Ramon Ledesma - Romance na Tafona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance na Tafona
Romance na Tafona
El
amor
es
un
pájaro
Love
is
a
bird
Que
nace
sin
que
le
enseñen
su
canto
That
is
born
without
being
taught
its
song
El
amor
es
más
que
todas
las
semientes
Love
is
greater
than
all
the
seeds
No
necesita
que
lo
planten
It
doesn't
need
to
be
planted
Viene
con
la
gente
It
comes
with
people
Viene
dentro
del
alma
It
comes
from
within
the
soul
Porque
él
es
la
vida,
porque
él
es
quien
canta
Because
it
is
life,
because
it
is
what
sings
Porque
él
es
quien
florece
todas
las
veces
Because
it
is
what
blooms
every
time
El
amor
no
se
queda
en
el
tiempo
Love
does
not
stay
in
time
El
amor
no
tiene
lugar
Love
has
no
place
El
amor
no
envejece
Love
does
not
age
Es
un
derecho
del
que
vive
It
is
a
right
of
the
living
El
amor
es
la
presencia
del
los
blancos
y
los
negros
Love
is
the
presence
of
the
whites
and
the
blacks
Porque
el
amor
no
tiene
colores
Because
love
has
no
colors
Elige
siempre
sus
razones
It
always
chooses
its
reasons
Mismo
sea
en
una
tapera
velha
Even
if
it
is
in
an
old
shack
Maria,
florão
de
negra
Maria,
black
flower
Pacácio
negro
na
flor
Pacacio,
black
on
the
flower
Se
negacearam
por
meses
They
denied
each
other
for
months
Para
uma
noite
de
amor
For
one
night
of
love
Na
Atafona
abandonada
In
the
abandoned
sugar
mill
Que
apodreceu
arrodeando
That
rotted
around
it
Pacácio
serviu
a
cama
Pacacio
made
the
bed
E
esperava
chimarreando
And
waited,
drinking
mate
Do
pelego
fez
colchão
He
made
a
mattress
from
the
sheepskin
Do
lombilho,
travesseiro
A
pillow
from
the
loincloth
Da
badana
fez
lençol
A
sheet
from
the
leather
Fez
estufa
do
braseiro
And
a
stove
from
the
brazier
A
tarde
morreu
com
chuva
The
afternoon
died
with
rain
Mais
garoa
e
aguaceiro
More
drizzle
and
downpour
Maria
surgiu
na
sombra
Maria
appeared
in
the
shadows
Cheia
de
um
medo
faceiro
Full
of
playful
fear
A
negra
de
amor
queimava
The
black
woman
burned
with
love
Tal
e
qual
o
negro
na
espera
Just
like
the
black
man
waiting
E
incendiaram
de
amor
And
they
set
fire
to
love
A
Atafona
antes
tapera
The
old
sugar
mill
A
noite
cuspiu
um
raio
The
night
spat
out
a
lightning
bolt
Que
correu
pelo
aramado
That
ran
along
the
wire
fence
Queimando
trama
e
palanque
Burning
the
frame
and
the
platform
Na
hora
deste
noivado
At
the
time
of
their
engagement
E
o
braço
forte
do
negro
And
the
strong
arm
of
the
black
man
Entre
rude
e
delicado
Between
rough
and
delicate
Protegeu
negra
Maria
Protected
black
Maria
Do
susto
deste
mandado
From
the
fright
of
this
command
Maria,
florão
de
negra
Maria,
black
flower
Pacácio
negro
na
flor
Pacacio,
black
on
the
flower
Se
negacearam
por
meses
They
denied
each
other
for
months
Para
uma
noite
de
amor
For
one
night
of
love
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio C. Machado, Luiz Carlos Borges
Album
Orelhano
date of release
23-01-2018
Attention! Feel free to leave feedback.