¿Qué Más Decir? -
Magno
,
Dante
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué Más Decir?
Что еще сказать?
Que
mas
decir?
Что
еще
сказать?
Si
cuando
intento
no
agobiarte,
mas
te
agobio
y
te
alejas
de
mi.
Когда
пытаюсь
не
давить
на
тебя,
давлю
еще
больше
и
ты
отдаляешься
от
меня.
Si
tengo
el
arte
de
alterarte
y
quisiera
poder
llenarte.
En
fin...
У
меня
талант
выводить
тебя
из
себя,
а
я
хотел
бы
наполнить
тебя.
В
общем...
Aveces
muy
poco
es
bastante,
pero
mira,
yo
ya
comprendí.
Иногда
очень
мало
достаточно,
но
смотри,
я
уже
понял.
Que
no
soy
nada,
no
soy
nada
sin
ti.
Что
я
ничто,
я
ничто
без
тебя.
Respiro
el
aire
que
me
dejas
sin
quejas,
aceptó
el
como
despellejas.
Вдыхаю
воздух,
который
ты
оставляешь
без
жалоб,
принимаю
то,
как
ты
с
меня
кожу
сдираешь.
Por
tu
cu
hasta
las
cejas.
Todas
las
nubes
despejas.
За
тебя
хоть
в
петлю.
Все
тучи
разгоняешь.
Mi
cabeza
empieza
a
notar
como
el
estrés
la
acompleja.
Моя
голова
начинает
чувствовать,
как
стресс
ее
сковывает.
Por
favor,
no
me
castigues.libérame
de
Las
rejas.
Прошу,
не
наказывай
меня.
Освободи
меня
из
клетки.
Rindo
negro
luto
a
mi
corazón
muerto.
Me
sonrio,
no
es
cierto.
Ношу
траур
по
моему
мертвому
сердцу.
Улыбаюсь,
неправда.
Violento
el
sentimiento
que
yo
siento,
cuando
me
miro
por
dentro,
y
busca
pero
no
encuentro.
Жестоко
чувство,
которое
я
испытываю,
когда
смотрю
внутрь
себя,
и
ищу,
но
не
нахожу.
Me
has
robado
todo
lo
que
soy,
asi
se
acaba
el
cuento.
Ты
украла
все,
что
я
есть,
вот
и
конец
сказки.
Penas
y
lamentos,
delirios,
ralladas,
tu
boca.
El
corazón
por
dentro
se
me
ha
convertido
en
roca.
Печали
и
стенания,
бред,
царапины,
твои
губы.
Сердце
внутри
превратилось
в
камень.
Te
quiero,
te
quise.
Tu
te
haces
la
loca.
Я
люблю
тебя,
любил
тебя.
Ты
притворяешься
дурочкой.
Perdí
mi
vida
entera,
metí
todo
el
bolsa
rota.
Потерял
всю
свою
жизнь,
вложил
все
в
дырявый
мешок.
Dame
besos
de
tu
boca,
que
quiero
que
se
me
pasen
los
dolores
de
este
pecho
que
se
ha
negado
a
olvidarte.
Дай
мне
поцелуи
твоих
губ,
чтобы
утихла
боль
в
этой
груди,
которая
отказывается
забыть
тебя.
Vivo
entre
angustia
y
quiero
calmarme...
Живу
в
тревоге
и
хочу
успокоиться...
Me
siento,
te
cuento
mi
cuento,
desnudo
las
frases.
Сажусь,
рассказываю
тебе
свою
историю,
обнажая
фразы.
Y
te
juro
que
no
se
que
hacer,
si
pienso
en
como
seria
el
fin.
И
клянусь,
что
не
знаю,
что
делать,
если
думаю
о
том,
каким
будет
конец.
De
lo
que
un
dia
juramos
ser...
Того,
кем
мы
когда-то
клялись
быть...
Te
juro
que
no
se...
que
mas
decir...
Клянусь,
что
не
знаю...
что
еще
сказать...
Si
cada
frase
que
se
escapa
de
mi
boca
me
recuerda
a
ti.
Если
каждая
фраза,
слетающая
с
моих
губ,
напоминает
мне
о
тебе.
Si
cuando
pienso
en
un
futuro
sin
tus
ojos,
no
quiero
seguir.
Если,
когда
я
думаю
о
будущем
без
твоих
глаз,
я
не
хочу
продолжать.
Si
tu
no
avanzas
de
mi
mano,
lo
siento,
pero
me
quedo
aqui.
Если
ты
не
идешь
со
мной
рука
об
руку,
прости,
но
я
остаюсь
здесь.
Sin
ti
no
hay
nada,
lo
vuelvo
a
repetir.
Без
тебя
нет
ничего,
повторю
еще
раз.
El
aire
que
respiro
lo
convierto
en
mil
suspiros
por
tu
cuerpo,
Воздух,
которым
я
дышу,
превращается
в
тысячу
вздохов
по
твоему
телу,
Y
se
que
no
tenerlo,
es
sinónimo
de
estar
muerto.
И
я
знаю,
что
не
иметь
его
— синоним
смерти.
Te
juro
que
es
cierto,
y
a
corazón
abierto,
invierto
todo
el
tiempo,
y
si
no
tengo
me
lo
invento.
Клянусь,
это
правда,
и
с
открытым
сердцем,
я
вкладываю
все
свое
время,
а
если
его
нет,
то
выдумываю.
Pero
intento
demostrar
que
por
dentro
llevo
tu
sangre.
Но
пытаюсь
доказать,
что
внутри
у
меня
течет
твоя
кровь.
Mi
reina
¿me
ves?
A
tus
pies,
ni
me
pienso
el
postrarme.
Моя
королева,
ты
видишь
меня?
У
твоих
ног,
я
даже
не
думаю
противиться.
Te
juro
que
tumbo
ese
muro
que
pudo
dañarte,
y
que
voy
a
ser
eterno,
mientras
que
tu
no
me
faltes.
Клянусь,
что
разрушу
ту
стену,
которая
могла
ранить
тебя,
и
что
буду
вечным,
пока
ты
со
мной.
Y
aunque,
el
peso
de
mi
ausencia
sea
un
tanque,
si
se
que
voy
a
perderte,
prefiero
perderme
yo
antes.
И
хотя
тяжесть
моего
отсутствия
как
танк,
если
я
знаю,
что
потеряю
тебя,
я
лучше
потеряюсь
сам.
Y
si
no
existe
nadie
que
sea
capaz
de
encontrarme,
me
da
igual
vagar
solo
en
el
desierto
de
tu
carne.
И
если
нет
никого,
кто
сможет
найти
меня,
мне
все
равно
бродить
одному
в
пустыне
твоей
плоти.
Armame
de
valor
por
si
hay
algo
a
lo
que
enfrentarme.
Вооружаю
себя
мужеством
на
случай,
если
есть
что-то,
с
чем
нужно
столкнуться.
Y
saber
que
aunque
me
duela,
voy
a
sentir
querer
quedarme.
И
знай,
что
даже
если
мне
больно,
я
буду
чувствовать,
что
хочу
остаться.
Y
quemarme
en
tu
fuego
es
un
juego
que
luego
me
mata,
И
гореть
в
твоем
огне
— игра,
которая
потом
меня
убивает,
En
los
ojos
de
una
gata
que
consiguió
desarmarme.
В
глазах
кошки,
которая
сумела
разоружить
меня.
Y
te
juro
que
no
se
que
hacer,
si
pienso
en
como
seria
el
fin.
И
клянусь,
что
не
знаю,
что
делать,
если
думаю
о
том,
каким
будет
конец.
De
lo
que
un
dia
juramos
ser...
Того,
кем
мы
когда-то
клялись
быть...
Te
juro
que
no
se...
que
mas
decir...
Клянусь,
что
не
знаю...
что
еще
сказать...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.