Lyrics and translation Danuta Rinn - Czy to wszystko ma sens
Wiesz,
jaka
jestem
- konkretna,
rzeczowa
Ты
знаешь,
какая
я-конкретная,
фактическая
Chyba
że
mnie
czasem
boli
głowa
Если
только
у
меня
иногда
не
болит
голова
Ale
mam
przecież
cały
dom
na
głowie
Но
у
меня
весь
дом
на
голове.
No
sam
powiedz
Ну
скажи
же.
Wiesz,
jaka
jestem
- energiczna,
dorosła
Ты
знаешь,
какая
я
- энергичная,
взрослая
Zawsze
zniosę
jeszcze
więcej,
niż
zniosłam
Я
всегда
буду
терпеть
даже
больше,
чем
я
перенесла
Ale
dzisiaj
nagły
smutek
mnie
nawiedził
Но
сегодня
внезапная
грусть
преследовала
меня
I
zadaję
ci,
kochanie,
to
pytanie
И
я
задаю
тебе,
детка,
этот
вопрос
A
w
dodatku
wcale
nie
chcę
odpowiedzi
И,
кроме
того,
мне
совсем
не
нужны
ответы
Czy
to
wszystko
ma
sens?
To
pytanie
bez
sensu
Это
все
имеет
смысл?
Это
бессмысленный
вопрос
Kiedy
robi
się
tęskno
od
tęsknot
Когда
тоска
от
тоски
Rozpuszczają
łzy
tusz,
rozmazują
urodę
Они
растворяют
слезы,
размазывают
красоту
Brak
powodów
jest
właśnie
tym
powodem
Отсутствие
причин
является
именно
этой
причиной
Dla
którego
cię
pytam
wśród
łez:
Для
которого
я
спрашиваю
тебя
среди
слез:
Czy
to
wszystko
ma
sens?
Czy
ma
sens?
Это
все
имеет
смысл?
Имеет
ли
смысл?
Wiesz,
jaka
jestem
- wygodnie
ci
ze
mną
Ты
знаешь,
какая
я
- тебе
удобно
со
мной
Masz
tę
pewność,
idioto,
masz
tę
pewność
Ты
в
этом
уверен,
идиот,
ты
в
этом
уверен
Że
ja
nigdy
cię
samego
nie
zostawię
Что
я
никогда
не
оставлю
тебя
одного
Wiesz,
jaka
jestem
- na
mój
temat
wiesz
wszystko
Ты
знаешь,
какая
я-обо
мне
Ты
знаешь
все
Ale
lepiej
nie
podchodź
zbyt
blisko
Но
лучше
не
подходить
слишком
близко
Mam
pod
ręką
kilka
ciężkich
popielniczek
У
меня
есть
несколько
тяжелых
пепельниц
под
рукой
Idź,
poczekaj
w
knajpie,
w
kinie,
aż
mi
minie
Иди,
подожди
в
закусочной,
в
кинотеатре,
пока
я
не
уйду
Ja
zostanę
i
spokojnie
się
wyryczę
Я
останусь
и
спокойно
выругаюсь.
Czy
to
wszystko
ma
sens?
To
pytanie
bez
sensu
Это
все
имеет
смысл?
Это
бессмысленный
вопрос
Kiedy
robi
się
tęskno
od
tęsknot
Когда
тоска
от
тоски
Rozpuszczają
łzy
tusz,
rozmazują
urodę
Они
растворяют
слезы,
размазывают
красоту
Brak
powodów
jest
właśnie
tym
powodem
Отсутствие
причин
является
именно
этой
причиной
Dla
którego
cię
pytam
wśród
łez:
Для
которого
я
спрашиваю
тебя
среди
слез:
Czy
to
wszystko
ma
sens?
Czy
ma
sens?
Это
все
имеет
смысл?
Имеет
ли
смысл?
Przecież
płakać
się
powinno
na
temat
Ведь
плакать
надо
о
A
tematu
jak
nie
ma,
tak
nie
ma
А
темы
как
нет,
так
нет
Przecież
jestem
panią
domu
i
damą
Ведь
я
хозяйка
дома
и
дама
Bez
powodu
usiadłam
i
płaczę
Без
причины
я
села
и
заплакала
Może
chcę,
żeby
było
tak
samo
Может
быть,
я
хочу,
чтобы
все
было
так
же
Tylko
zupełnie
inaczej...
Только
совсем
по-другому...
Czy
to
wszystko
ma
sens?
Это
все
имеет
смысл?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wlodzimierz Kazimierz Korcz, Janusz Kofta
Attention! Feel free to leave feedback.