Lyrics and translation Danvers - Blue Streak, 1938
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blue Streak, 1938
Синяя полоса, 1938
This
one's
gone
on
for
far
too
long
Это
длится
слишком
долго,
How
can
I
withdraw,
escape
from
scene
Как
мне
уйти,
сбежать
со
сцены
We
were
great
at
22
Нам
было
так
хорошо
в
22.
And
I
had
doubt
И
я
сомневался,
Lying
next
to
you,
the
quiet
one
Лежа
рядом
с
тобой,
такой
тихой,
In
your
room
В
твоей
комнате,
That
we'd
make
it
Что
мы
продержимся
Last,
a
semester
or
2
Хоть
семестр
или
два.
Longing
for
the
parallels
we
drew
Тоскую
по
тем
параллелям,
что
мы
проводили,
To
the
"new
year's
project"
К
"новогоднему
проекту",
To
"mass
pike",
and
sunny
day
К
"масс-пайку"
и
солнечному
дню,
To
the
sunset
of
midwestern
pa
К
закату
на
Среднем
Западе
Пенсильвании.
Just
like
we
were
kissing
in
the
rain
Как
будто
мы
целовались
под
дождём,
Making
mix
cds
with
your
name
Составляли
сборники
с
твоим
именем,
Finding
a
place
that
was
open
this
late
Искали
заведение,
открытое
допоздна,
Our
hands
met
'neath
a
small
library
tree
Наши
руки
встретились
под
маленьким
деревом
у
библиотеки,
As
you
struggle
with
Пока
ты
пытался
How
to
best
Наилучшим
образом
Goddamn
the
sentiment
Будь
проклята
эта
сентиментальность
And
the
shelf
I
placed
it
on
И
полка,
на
которую
я
её
поставил,
Memorize
lines
to
a
dead-end
song
Заучиваю
наизусть
строки
песни
в
никуда.
Goddamn
this
indecision
Будь
проклята
эта
нерешительность,
Now
he's
strong,
he's
holding
out
Теперь
он
силен,
он
держится,
The
frame's
right,
but
the
picture's
all
wrong
Рамка
правильная,
но
картина
совсем
не
та.
All
I
wanted
was
you
Всё,
чего
я
хотел
— это
ты,
But
I
could
not
fold
Но
я
не
мог
сдаться,
Call
the
bluff,
and
I'll
pine
for
your
ghost
Раскрой
карты,
и
я
буду
тосковать
по
твоему
призраку.
I
know
all
I
wanted
was
you
Я
знаю,
всё,
чего
я
хотел
— это
ты,
But
I
could
not
fold
Но
я
не
мог
сдаться,
Like
giving
in
to
Словно
поддаваясь
Your
stronger
old
self
Твоему
прежнему,
более
сильному
"я".
You're
a
ghost
Ты
призрак,
But
all
I
wanted
was
you
Но
всё,
чего
я
хотел
— это
ты,
And
I
could
not
fold
И
я
не
мог
сдаться,
Cut
from
a
roseate
Вырезанный
из
розового
And
magazines
И
журналов,
And
a
lost
cause
you've
not
sung
away
И
безнадёжное
дело,
о
котором
ты
не
спел,
And
dreamt
of
before
И
о
котором
мечтал
раньше,
Like
a
dead-end
song
Как
песня
в
никуда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lee Yarnell
Attention! Feel free to leave feedback.