Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
yeux
battus,
la
mine
triste
et
les
joues
blêmes
Mit
geschlagenen
Augen,
trauriger
Miene
und
blassen
Wangen
Tu
ne
dors
plus,
tu
n′es
que
l'ombre
de
toi-même
Du
schläfst
nicht
mehr,
du
bist
nur
noch
ein
Schatten
deiner
selbst
Seul
dans
la
rue
tu
rôdes
comme
une
âme
en
peine
Allein
wanderst
du
die
Straße
entlang
wie
eine
verlorene
Seele
Et
tous
les
soirs
sous
sa
fenêtre
on
peut
te
voir
Und
jeden
Abend
kann
man
dich
unter
ihrem
Fenster
sehen
Je
sais
bien
que
tu
l′adores
Ich
weiß
wohl,
dass
du
sie
anhimmelst
Et
qu'elle
a
de
jolies
yeux
Und
dass
sie
hübsche
Augen
hat
Mais
tu
es
trop
jeune
encore
Aber
du
bist
noch
zu
jung
Pour
jouer
les
amoureux
Um
den
Verliebten
zu
spielen
Et
gratte,
gratte
sur
ta
mandoline
Und
klimpere,
klimpere
auf
deiner
Mandoline
Mon
petit
Bambino
Mein
kleines
Bambina
Ta
musique
est
plus
jolie
Deine
Musik
ist
schöner
Que
tout
le
ciel
de
l'Italie
Als
der
ganze
Himmel
Italiens
Et
canta,
canta
de
ta
voix
câline
Und
singe,
singe
mit
deiner
schmeichelnden
Stimme
Mon
petit
Bambino
Mein
kleines
Bambina
Tu
peux
chanter
tant
que
tu
veux
Du
kannst
singen
so
viel
du
willst
Elle
ne
te
prend
pas
au
sérieux
Sie
nimmt
dich
nicht
wirklich
ernst
Avec
tes
cheveux
si
blonds
Mit
deinen
so
blonden
Haaren
Tu
as
l′air
d′un
chérubin
Siehst
du
aus
wie
ein
Engelchen
Va
plutôt
jouer
au
ballon
Geh
lieber
Ball
spielen
Comme
font
tous
les
gamins
Wie
alle
Kinder
es
tun
(Bambino,
Bambino)
(Bambina,
Bambina)
(Bambino,
Bambino)
(Bambina,
Bambina)
(Bambino,
Bambino)
(Bambina,
Bambina)
Tu
peux
fumer
comme
un
monsieur
des
cigarettes
Du
kannst
wie
ein
Herr
Zigaretten
rauchen
Te
déhancher
sur
le
trottoir
quand
tu
la
guettes
Deine
Hüften
schwingen
auf
dem
Bürgersteig
wenn
du
sie
beobachtest
Tu
peux
pencher
sur
ton
oreille,
ta
casquette
Du
kannst
deine
Mütze
über
dein
Ohr
neigen
Ce
n'est
pas
ça,
qui
dans
son
cœur,
te
vieillira
Aber
das
macht
dich
in
ihrem
Herzen
nicht
älter
L′amour
et
la
jalousie
Liebe
und
Eifersucht
Ne
sont
pas
des
jeux
d'enfant
Sind
keine
Kinderspiele
Et
tu
as
toute
la
vie
Und
du
hast
noch
das
ganze
Leben
Pour
souffrir
comme
les
grands
Um
zu
leiden
wie
die
Erwachsenen
Et
gratte,
gratte
sur
ta
mandoline
Und
klimpere,
klimpere
auf
deiner
Mandoline
Mon
petit
Bambino
Mein
kleines
Bambina
Ta
musique
est
plus
jolie
Deine
Musik
ist
schöner
Que
tout
le
ciel
de
l′Italie
Als
der
ganze
Himmel
Italiens
Et
canta,
canta
de
ta
voix
câline
Und
singe,
singe
mit
deiner
schmeichelnden
Stimme
Mon
petit
Bambino
Mein
kleines
Bambina
Tu
peux
chanter
tant
que
tu
veux
Du
kannst
singen
so
viel
du
willst
Elle
ne
te
prend
pas
au
sérieux
Sie
nimmt
dich
nicht
wirklich
ernst
Si
tu
as
trop
de
tourments
Wenn
du
zu
viel
Kummer
hast
Ne
les
garde
pas
pour
toi
Behalte
ihn
nicht
für
dich
Va
le
dire
à
ta
maman
Geh
es
deiner
Mama
erzählen
Les
mamans
c'est
fait
pour
ça
Dafür
sind
Mamas
ja
da
(Bambino,
Bambino)
(Bambina,
Bambina)
(Bambino,
Bambino)
(Bambina,
Bambina)
(Bambino,
Bambino)
(Bambina,
Bambina)
(Bambino,
Bambino)
(Bambina,
Bambina)
Et
gratte,
gratte
sur
ta
mandoline
Und
klimpere,
klimpere
auf
deiner
Mandoline
Mon
petit
Bambino
Mein
kleines
Bambina
Ta
musique
est
plus
jolie
Deine
Musik
ist
schöner
Que
tout
le
ciel
de
l′Italie
Als
der
ganze
Himmel
Italiens
Et
canta,
canta
de
ta
voix
câline
Und
singe,
singe
mit
deiner
schmeichelnden
Stimme
Mon
petit
Bambino
Mein
kleines
Bambina
Tu
peux
chanter
tant
que
tu
veux
Du
kannst
singen
so
viel
du
willst
Elle
ne
te
prend
pas
au
sérieux
Sie
nimmt
dich
nicht
wirklich
ernst
Si
tu
as
trop
de
tourments
(Bambino,
Bambino)
Wenn
du
zu
viel
Kummer
hast
(Bambina,
Bambina)
Ne
les
garde
pas
pour
toi
(Bambino,
Bambino)
Behalte
ihn
nicht
für
dich
(Bambina,
Bambina)
Va
le
dire
à
ta
maman
(Bambino,
Bambino)
Geh
es
deiner
Mama
erzählen
(Bambina,
Bambina)
Les
mamans
c'est
fait
pour
ça
Dafür
sind
Mamas
ja
da
Et
là,
blotti
dans
l'ombre
douce
de
ses
bras
Und
dort,
in
den
weichen
Schatten
ihrer
Arme
geschmiegt
Pleure
un
bon
coup
et
ton
chagrin
s′envolera
Weine
tüchtig
und
dein
Kummer
wird
verfliegen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Larue, Nisa, Fanciulli C, Fanciulli C
Adaptation De Jacques Larue
Album
Bambino
date of release
07-05-2012
Attention! Feel free to leave feedback.