Dany Brillant - Bambino - translation of the lyrics into German

Bambino - Dany Brillanttranslation in German




Bambino
Bambina
Les yeux battus, la mine triste et les joues blêmes
Mit geschlagenen Augen, trauriger Miene und blassen Wangen
Tu ne dors plus, tu n′es que l'ombre de toi-même
Du schläfst nicht mehr, du bist nur noch ein Schatten deiner selbst
Seul dans la rue tu rôdes comme une âme en peine
Allein wanderst du die Straße entlang wie eine verlorene Seele
Et tous les soirs sous sa fenêtre on peut te voir
Und jeden Abend kann man dich unter ihrem Fenster sehen
Je sais bien que tu l′adores
Ich weiß wohl, dass du sie anhimmelst
Et qu'elle a de jolies yeux
Und dass sie hübsche Augen hat
Mais tu es trop jeune encore
Aber du bist noch zu jung
Pour jouer les amoureux
Um den Verliebten zu spielen
Et gratte, gratte sur ta mandoline
Und klimpere, klimpere auf deiner Mandoline
Mon petit Bambino
Mein kleines Bambina
Ta musique est plus jolie
Deine Musik ist schöner
Que tout le ciel de l'Italie
Als der ganze Himmel Italiens
Et canta, canta de ta voix câline
Und singe, singe mit deiner schmeichelnden Stimme
Mon petit Bambino
Mein kleines Bambina
Tu peux chanter tant que tu veux
Du kannst singen so viel du willst
Elle ne te prend pas au sérieux
Sie nimmt dich nicht wirklich ernst
Avec tes cheveux si blonds
Mit deinen so blonden Haaren
Tu as l′air d′un chérubin
Siehst du aus wie ein Engelchen
Va plutôt jouer au ballon
Geh lieber Ball spielen
Comme font tous les gamins
Wie alle Kinder es tun
(Bambino, Bambino)
(Bambina, Bambina)
(Bambino, Bambino)
(Bambina, Bambina)
(Bambino, Bambino)
(Bambina, Bambina)
Tu peux fumer comme un monsieur des cigarettes
Du kannst wie ein Herr Zigaretten rauchen
Te déhancher sur le trottoir quand tu la guettes
Deine Hüften schwingen auf dem Bürgersteig wenn du sie beobachtest
Tu peux pencher sur ton oreille, ta casquette
Du kannst deine Mütze über dein Ohr neigen
Ce n'est pas ça, qui dans son cœur, te vieillira
Aber das macht dich in ihrem Herzen nicht älter
L′amour et la jalousie
Liebe und Eifersucht
Ne sont pas des jeux d'enfant
Sind keine Kinderspiele
Et tu as toute la vie
Und du hast noch das ganze Leben
Pour souffrir comme les grands
Um zu leiden wie die Erwachsenen
Et gratte, gratte sur ta mandoline
Und klimpere, klimpere auf deiner Mandoline
Mon petit Bambino
Mein kleines Bambina
Ta musique est plus jolie
Deine Musik ist schöner
Que tout le ciel de l′Italie
Als der ganze Himmel Italiens
Et canta, canta de ta voix câline
Und singe, singe mit deiner schmeichelnden Stimme
Mon petit Bambino
Mein kleines Bambina
Tu peux chanter tant que tu veux
Du kannst singen so viel du willst
Elle ne te prend pas au sérieux
Sie nimmt dich nicht wirklich ernst
Si tu as trop de tourments
Wenn du zu viel Kummer hast
Ne les garde pas pour toi
Behalte ihn nicht für dich
Va le dire à ta maman
Geh es deiner Mama erzählen
Les mamans c'est fait pour ça
Dafür sind Mamas ja da
(Bambino, Bambino)
(Bambina, Bambina)
(Bambino, Bambino)
(Bambina, Bambina)
(Bambino, Bambino)
(Bambina, Bambina)
(Bambino, Bambino)
(Bambina, Bambina)
Et gratte, gratte sur ta mandoline
Und klimpere, klimpere auf deiner Mandoline
Mon petit Bambino
Mein kleines Bambina
Ta musique est plus jolie
Deine Musik ist schöner
Que tout le ciel de l′Italie
Als der ganze Himmel Italiens
Et canta, canta de ta voix câline
Und singe, singe mit deiner schmeichelnden Stimme
Mon petit Bambino
Mein kleines Bambina
Tu peux chanter tant que tu veux
Du kannst singen so viel du willst
Elle ne te prend pas au sérieux
Sie nimmt dich nicht wirklich ernst
Si tu as trop de tourments (Bambino, Bambino)
Wenn du zu viel Kummer hast (Bambina, Bambina)
Ne les garde pas pour toi (Bambino, Bambino)
Behalte ihn nicht für dich (Bambina, Bambina)
Va le dire à ta maman (Bambino, Bambino)
Geh es deiner Mama erzählen (Bambina, Bambina)
Les mamans c'est fait pour ça
Dafür sind Mamas ja da
Et là, blotti dans l'ombre douce de ses bras
Und dort, in den weichen Schatten ihrer Arme geschmiegt
Pleure un bon coup et ton chagrin s′envolera
Weine tüchtig und dein Kummer wird verfliegen





Writer(s): Jacques Larue, Nisa, Fanciulli C, Fanciulli C Adaptation De Jacques Larue


Attention! Feel free to leave feedback.