Dany Brillant - La joie de vivre - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dany Brillant - La joie de vivre




La joie de vivre
La joie de vivre
Toi, tu crois que le bonheur
You think that happiness
C'est d'amasser des choses
Is about accumulating stuff
Moi, je trouve mon bonheur
I find my happiness
En cueillant une rose
In picking a rose
Toi, tu crois que pour rêver
You think that to dream
Il faut des tas de choses
You must have a bunch of stuff
Moi, je sens que pour aimer
I feel that to love
Il suffit d'une rose
All it takes is a rose
La joie de vivre
The joy of living
C'est d'aimer, de retrouver
It's to love, to find again, in the
Le goût sucré
Sweet taste
De notre enfance
Of our childhood
Quand on courait comme des fous
When we ran around like crazy
Sur une plage du mois d'août pour les vacances
On a beach in August for the holidays
On avait rien
We had nothing
On se moquait du lendemain
We didn't care about tomorrow
C'était le temps de l'insouciance
It was a time of carelessness
La joie de vivre
The joy of living
C'est de vivre chaque jour
It's to live every day
Comme si c'était le premier jour
As if it were the first day
Toi, tu crois que posséder
You think that owning
Te donne de la force
Makes you powerful
Moi, je te sens fatiguée
I can feel that you're exhausted
Tu es à bout de force
You're all out of strength
Et on va se promener
Let's go for a walk
Du côté de l'enfance
To the side of childhood
seuls nos rires et nos jeux
Where only our laughter and games
Avaient une importance
Had any importance
La joie de vivre
The joy of living
C'est d'aimer, de retrouver
It's to love, to find again
Le temps béni de notre enfance
The adored time of our childhood
Allongés dans les champs de blé
Lying in the wheat fields
On se cachait dans la forêt
We used to hide in the forest
Sous les étoiles
Underneath the stars
On se baignait dans la rivière
We used to swim in the river
On allait voir notre grand-mère le dimanche
We went to see our grandmother on Sunday
La vie n'était pas un fardeau
Life wasn't a burden
Chaque jour était un cadeau
Every day was a gift
C'était l'enfance
That's what childhood was
Si ça ne va pas
If you're not well
Viens avec moi
Come with me
Je t'emmènerai dans le pays de notre enfance
I'll take you to the land of our childhood
Quand dans la cour on se battait pour un soldat
When in the yard we'd fight over a soldier
Pour un ballon, pour une fille
For a ball, for a girl
On se moquait de l'avenir
We didn't care about the future
Seul aujourd'hui avait vraiment de l'importance
Only today really mattered
Lorsque la nuit on avait peur
When in the night we were afraid
Papa nous prenait sur son coeur
Daddy would hold us to his heart
C'était l'enfance
That was childhood
La joie de vivre elle est en toi
The joy of living resides within you
C'est simplement de retrouver
It's simply about finding
Un peu d'enfance
A little bit of childhood
Un champ de blé se coucher
A field of wheat to lie down in
Pour regarder dans la nuit briller les étoiles
To look at the stars twinkling in the night
Regarde le
Look at it
Il est heureux
It's happy
Seul un enfant connait vraiment le gout des choses
Only a child truly knows the flavor of things
Fais comme lui souris un peu
Do as it does, smile a little
Ferme les yeux
Close your eyes
As-tu besoin de tant de choses
Do you need so many possessions?





Writer(s): dany brillant


Attention! Feel free to leave feedback.