Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paraît
qu'le
sommeil
est
ton
cousin,
le
ciel
est
ton
père
Man
sagt,
der
Schlaf
sei
dein
Cousin,
der
Himmel
dein
Vater
Qu'la
mort
est
ta
sœur,
la
terre
est
ta
mère
Der
Tod
sei
deine
Schwester,
die
Erde
deine
Mutter
Tu
es
ma
vie
Du
bist
mein
Leben
J'ai
besoin
que
tu
m'aimes
et
toi
tu
veux
qu'on
te
paye
Ich
brauche
deine
Liebe,
und
du
willst
bezahlt
werden
Tu
veux
toujours
plus
d'argent,
où
est
l'amour?
Tu
n'veux
que
de
l'oseille
Du
willst
immer
mehr
Geld,
wo
ist
die
Liebe?
Du
willst
nur
Geld
Quand
tu
m'as
appelé
à
toi,
j'n'avais
rien
demandé
pourtant
Als
du
mich
zu
dir
riefst,
hatte
ich
um
nichts
gebeten
Mais
j'ignore
si
j'serais
venu
en
sachant
c'que
j'sais
maintenant
Aber
ich
weiß
nicht,
ob
ich
gekommen
wäre,
wenn
ich
gewusst
hätte,
was
ich
jetzt
weiß
Tu
es
tellement
dure,
tellement
belle
Du
bist
so
hart,
so
schön
Je
ferme
les
yeux,
je
vois
des
diamants
purs
Ich
schließe
die
Augen,
ich
sehe
reine
Diamanten
Mais
un
mineur
rentre
dans
la
caverne
Aber
ein
Bergmann
betritt
die
Höhle
J'les
ouvre
et
voie
Bagdad
de
nuit,
caméra
infrarouge
Ich
öffne
sie
und
sehe
Bagdad
bei
Nacht,
Infrarotkamera
"The
game
is
over"
avait
dit
plus
tôt
George
Bush
"The
game
is
over",
sagte
George
Bush
zuvor
Stop
le
téléviseur,
l'image
s'effondre,
j'mets
la
FM
Stopp
den
Fernseher,
das
Bild
stürzt
ein,
ich
schalte
das
Radio
ein
Un
type
chantait,
c'était
du
rock,
j'me
souviens
du
thème
Ein
Typ
sang,
es
war
Rock,
ich
erinnere
mich
an
das
Thema
Il
disait
"j'ai
b'soin
de
ton
amour
comme
du
soleil"
Er
sagte:
"Ich
brauche
deine
Liebe
wie
den
Sonnenschein"
Ça
m'a
fait
penser
à
toi
et
moi,
j'ai
regardé
autour
de
moi
Das
ließ
mich
an
dich
und
mich
denken,
ich
sah
mich
um
L'bordel
dans
la
chambre,
pagaille
dans
ma
vie
affective
Chaos
im
Zimmer,
Durcheinander
in
meinem
Liebesleben
Des
factures
non
ouvertes
dormaient
sous
la
lampe
Ungeöffnete
Rechnungen
schlummerten
unter
der
Lampe
Minuit
plus
trois
heures
trente
à
mon
radio
réveil
Mitternacht
plus
drei
Uhr
dreißig
auf
meinem
Radiowecker
Mon
dieu,
ma
vie,
j'ai
besoin
que
tu
m'aimes
comme
le
soleil
Mein
Gott,
mein
Leben,
ich
brauche
deine
Liebe
wie
den
Sonnenschein
I
need
your
lovin',
like
the
sunshine
I
need
your
lovin',
like
the
sunshine
J'ai
besoin
que
tu
m'aimes
Ich
brauche
deine
Liebe
I
need
your
lovin',
like
the
sunshine
I
need
your
lovin',
like
the
sunshine
Il
paraît
qu'le
sommeil
est
ton
cousin,
que
l'ciel
est
ton
père
Man
sagt,
der
Schlaf
sei
dein
Cousin,
der
Himmel
dein
Vater
Qu'la
mort
est
ta
sœur,
cette
catin
et
qu'la
terre
est
ta
mère
Der
Tod
sei
deine
Schwester,
diese
Schlampe,
und
die
Erde
deine
Mutter
Toi
tu
es
celle
qui
n'a
pas
d'prix,
s'il-te-plaît
reste
splendide
Du
bist
die,
die
unbezahlbar
ist,
bitte
bleib
wunderschön
Tout
le
monde
t'aime
donc
je
t'en
prie
ne
fait
pas
comme
ta
frangine
Jeder
liebt
dich,
also
bitte,
mach
es
nicht
wie
deine
Schwester
Tu
vas
finir
par
ruiner
le
culte
que
te
portent
les
hommes
Du
wirst
am
Ende
den
Kult
ruinieren,
den
die
Männer
dir
entgegenbringen
Dois-je
me
dire
désormais
qu'tu
n'es
qu'une
pute?
Soll
ich
mir
jetzt
sagen,
dass
du
nur
eine
Hure
bist?
Les
meilleurs
d'entre
nous
ta
sœur
t'les
vole
Die
Besten
von
uns
stiehlt
dir
deine
Schwester
Ils
n'reviennent
jamais,
peut-être
est-ce
elle
qui
est
bien
et
toi
qui
racole?
Sie
kommen
nie
zurück,
vielleicht
ist
sie
die
Gute
und
du
die,
die
anmacht?
Pour
te
quitter,
j'n'ai
qu'à
braquer
mon
gun
sur
ma
tempe
Um
dich
zu
verlassen,
muss
ich
nur
meine
Waffe
an
meine
Schläfe
halten
Tirer
ou
bien
sauter
du
balcon,
m'écraser
au
sol
Abdrücken
oder
vom
Balkon
springen,
auf
den
Boden
aufschlagen
Donc
traite-moi
bien,
pourquoi
tu
déconnes?
Also
behandel
mich
gut,
warum
machst
du
Unsinn?
Il
y
a
pire
que
moi,
mon
cas
n'est
rien,
des
fois
tu
débloques
Es
gibt
Schlimmere
als
mich,
mein
Fall
ist
nichts,
manchmal
spinnst
du
Ma
vie
j'ai
besoin
que
tu
m'aimes
Mein
Leben,
ich
brauche
deine
Liebe
La
nuit
quand
je
r'joins
le
sommeil,
ton
cousin
il
me
traite
comme
un
émir
Nachts,
wenn
ich
zum
Schlaf
gehe,
behandelt
mich
dein
Cousin
wie
einen
Emir
Fait
de
moi
le
roi
du
Monde,
m'offre
presque
tous
mes
plaisirs
Macht
mich
zum
König
der
Welt,
bietet
mir
fast
alle
meine
Freuden
En
sa
compagnie,
le
délire
est
la
norme
In
seiner
Gesellschaft
ist
der
Wahnsinn
die
Norm
Mais
dès
qu'je
reste
trop
longtemps
avec
lui,
ta
jalousie
déborde
Aber
sobald
ich
zu
lange
bei
ihm
bleibe,
kocht
deine
Eifersucht
über
Quand
j'me
réveille,
j'veux
dire,
quand
j'te
reviens
tu
es
folle
Wenn
ich
aufwache,
ich
meine,
wenn
ich
zu
dir
zurückkehre,
bist
du
verrückt
Tout
c'que
j'ai
construit
est
détruit,
bébé,
j'préfère
quand
t'es
bonne
Alles,
was
ich
aufgebaut
habe,
ist
zerstört,
Baby,
ich
mag
dich
lieber,
wenn
du
lieb
bist
Là
des
huissiers
frappent
ma
porte,
me
demandent
plein
d'thunes
Da
klopfen
Gerichtsvollzieher
an
meine
Tür,
verlangen
viel
Geld
Et
mes
voisins
portent
plainte
pour
tapage
nocturne
Und
meine
Nachbarn
erstatten
Anzeige
wegen
nächtlicher
Ruhestörung
Et
ma
caisse
tombe
en
rade
et
je
perds
ma
compagne
Und
mein
Auto
geht
kaputt
und
ich
verliere
meine
Partnerin
Et
dehors
des
gangsters
cherchent
à
percer
mon
crâne
Und
draußen
suchen
Gangster
danach,
meinen
Schädel
zu
durchbohren
Donc
je
marche
'vec
une
lame
et
les
flics
viennent
me
palper
Also
gehe
ich
mit
einer
Klinge
und
die
Bullen
kommen,
um
mich
abzutasten
Trouve
mon
hasch'
et
ma
lame,
j'sors
48
heures
après
Finden
mein
Hasch
und
meine
Klinge,
ich
komme
48
Stunden
später
raus
Ma
parole,
hey
yo
j'ai
besoin
que
tu
m'aimes
poupée
Ich
schwöre,
hey
yo,
ich
brauche
deine
Liebe,
Puppe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guy Erez, Emerson Lee Swinford
Attention! Feel free to leave feedback.