Daou Pittaya - เป็นไรมั้ย (Would you mind?) - translation of the lyrics into German




เป็นไรมั้ย (Would you mind?)
Wär's schlimm? (Would you mind?)
ที่ฉันรู้สึก ที่ฉันเป็นอยู่
Was ich fühle, wie es mir geht
ใครจะรู้ฉันต้องกลั้นใจเท่าไร
Wer weiß, wie sehr ich mich zusammenreißen muss
ก็ฉันไม่มี ไม่มีสักสิ่งไหน
Denn ich habe nichts, gar nichts
ดีพอให้ฉันได้อยู่ใกล้ใกล้เธอ
Das gut genug ist, in deiner Nähe zu bleiben
ที่ไม่พูดไม่ได้แปลว่าไม่รัก
Dass ich nichts sage, heißt nicht, dass ich nicht liebe
ที่แอบรักไม่ได้แปลว่าไม่รู้สึกอะไร
Dass ich heimlich liebe, heißt nicht, dass ich nichts fühle
ถ้าเธอลองมองดวงตา แปลภาษาของดวงใจ
Wenn du in meine Augen schaust, entschlüsselt dort die Sprache meines Herzens
เธอคงเข้าใจกันสักวัน
Wirst du es eines Tages wohl verstehen
เป็นไรมั้ย ถ้ามีใครสักคนรักเธอหมดหัวใจ
Wär's schlimm, wenn dich jemand von ganzem Herzen liebt?
ถ้าเขาไม่ใช่คนที่เธอเคยฝันไว้
Wenn er nicht der ist, von dem du immer träumtest
ไม่ได้ดีสักเท่าไร ไม่ใช่ใครคนที่คู่ควรรักเธอ
Nicht besonders gut ist, nicht der, der es verdient hätte dich zu lieben
เป็นไรมั้ย หากเขาเผลอไป
Wär's schlimm, wenn er unachtsam wäre
เผลอทำอะไรให้เธอรู้
Unachtsam etwas tun, das du merkst
เป็นไรมั้ย ถ้าเขาซ่อนไว้ไม่ไหว
Wär's schlimm, wenn er es nicht mehr verbergen kann?
อย่าถือสาได้ไหม ถ้าสายตามันบอกว่ารักเธอ
Kannst du es verzeihn, wenn die Augen sagen dass sie dich lieben?
全心全意爱你 (เฉวียนซินเฉวียนยีอ้ายหนี่)
全心全意爱你 (quánxīn quányì ài nǐ)
全心全意爱你 (เฉวียนซินเฉวียนยีอ้ายหนี่)
全心全意爱你 (quánxīn quányì ài nǐ)
ที่ไม่พูดไม่ได้แปลว่าไม่รัก
Dass ich nichts sage, heißt nicht, dass ich nicht liebe
ที่แอบรักไม่ได้แปลว่าไม่รู้สึกอะไร
Dass ich heimlich liebe, heißt nicht, dass ich nichts fühle
ถ้าเธอลองมองดวงตา แปลภาษาของดวงใจ
Wenn du in meine Augen schaust, entschlüsselt dort die Sprache meines Herzens
เธอคงเข้าใจกันสักวัน
Wirst du es eines Tages wohl verstehen
เป็นไรมั้ย ถ้ามีใครสักคนรักเธอหมดหัวใจ
Wär's schlimm, wenn dich jemand von ganzem Herzen liebt?
ถ้าเขาไม่ใช่คนที่เธอเคยฝันไว้
Wenn er nicht der ist, von dem du immer träumtest
ไม่ได้ดีสักเท่าไร ไม่ใช่ใครคนที่คู่ควรรักเธอ
Nicht besonders gut ist, nicht der, der es verdient hätte dich zu lieben
เป็นไรมั้ย หากเขาเผลอไป
Wär's schlimm, wenn er unachtsam wäre
เผลอทำอะไรให้เธอรู้
Unachtsam etwas tun, das du merkst
เป็นไรมั้ย ถ้าเขาซ่อนไว้ไม่ไหว
Wär's schlimm, wenn er es nicht mehr verbergen kann?
อย่าถือสาได้ไหม ถ้าสายตามันบอกว่ารักเธอ
Kannst du es verzeihn, wenn die Augen sagen dass sie dich lieben?
ถ้าวันหนึ่งเธอได้รู้ ถ้าฉันห้ามไม่ไหว
Wenn du eines Tages es erfährst, wenn ich nicht mehr zurückhalten kann
ถ้าวันนั้นฉันเผลอไปลืมเก็บรักไว้ข้างใน
Wenn ich an dem Tag vergess die Liebe tief in mir zu behalten
เธออย่าโกรธกันเลยได้ไหม
Kannst du mir bitte nicht böse sein?
เป็นไรมั้ย ถ้ามีใครสักคนรักเธอหมดหัวใจ
Wär's schlimm, wenn dich jemand von ganzem Herzen liebt?
ถ้าเขาไม่ใช่คนที่เธอเคยฝันไว้
Wenn er nicht der ist, von dem du immer träumtest
ไม่ได้ดีสักเท่าไร ไม่ใช่ใครที่คู่ควรรักเธอ
Nicht besonders gut ist, nicht der der es verdient dich zu lieben
เป็นไรมั้ย หากเขาเผลอไป
Wär's schlimm, wenn er unachtsam wäre
เผลอทำอะไรให้เธอรู้
Unachtsam etwas tun, das du merkst
เป็นไรมั้ย ถ้าเขาซ่อนไว้ไม่ไหว
Wär's schlimm, wenn er es nicht mehr verbergen kann?
อย่าถือสาได้ไหม ถ้าสายตามันบอกว่ารักเธอ
Kannst du es verzeihn, wenn die Augen sagen dass sie dich lieben?
全心全意爱你 (เฉวียนซินเฉวียนยีอ้ายหนี่)
全心全意爱你 (quánxīn quányì ài nǐ)
全心全意爱你 (เฉวียนซินเฉวียนยีอ้ายหนี่)
全心全意爱你 (quánxīn quányì ài nǐ)





Writer(s): Achariya Dulyapaiboon


Attention! Feel free to leave feedback.