Lyrics and translation Daphne - Anna
Anna
un
lit
de
roses
autour
de
toi
j'ai
mis
Anna,
I
have
placed
a
bed
of
roses
around
you,
Un
an
que
tu
repose
sous
les
baies
rose
d'un
abri
A
year
since
you
have
rested
beneath
the
pink
berries
of
a
shelter,
J'ai
souligné
en
mauve
tes
rêves
blancs
sur
le
papier
jauni
I
have
underlined
your
white
dreams
on
the
yellowed
paper
in
purple,
Et
ta
porte
close
ne
s'est
jamais
évanouie
And
your
closed
door
has
never
vanished.
Anna
la
lune
pose
sur
tes
deux
joues
un
baiser
endormi
Anna,
the
moon
places
a
sleeping
kiss
on
your
two
cheeks,
Tu
deviens
l'épouse
d'un
rugissant
au
cur
anobli
You
become
the
wife
of
a
roaring,
noble
heart,
Près
de
toi
je
suppose,
le
fond
du
soir
pâlît
Near
you,
I
suppose,
the
bottom
of
the
evening
fades,
Encore
encore
une
fois
allume
la
la
nuit
Again
and
again,
once
more,
light
up
the
night.
Je
ne
vois
que
toi
I
see
only
you,
Et
tes
grands
yeux
noirs
And
your
large,
dark
eyes,
Qui
dansent
en
moi
Which
dance
inside
me,
Certains
soirs
Some
nights,
Tu
ris
avec
moi
You
laugh
with
me,
D'un
je
ne
sais
quoi
qui
monte
monte
monte
At
an
inexplicable
something
that
rises
higher
and
higher,
Qui
monte
monte
monte
Higher
and
higher.
Anna
des
nuits
sont
chaudes
pleines
de
vide
Anna,
nights
are
warm,
full
of
emptiness,
Elle
parle
de
ce
pays
ou
l'on
ne
peut
revenir
She
speaks
of
this
country
from
which
one
cannot
return,
L'écorce
se
tarit
de
fil
en
aiguille
The
bark
withers
away,
thread
by
thread,
Révélant
ton
esprit
qui
brille
Revealing
your
shining
spirit.
Je
ne
vois
que
toi
I
see
only
you,
Et
tes
grands
yeux
noirs
And
your
large,
dark
eyes,
Qui
dansent
en
moi
Which
dance
inside
me,
Certains
soirs
Some
nights,
Tu
ris
avec
moi
You
laugh
with
me,
D'un
je
ne
sais
quoi
At
an
inexplicable
something
Qui
monte
monte
monte
Higher
and
higher,
Qui
monte
monte
monte
Higher
and
higher.
Anna
un
lit
de
roses
autour
de
toi
j'ai
mis
Anna,
I
have
placed
a
bed
of
roses
around
you,
Comme
une
guirlande
de
choses
pour
la
où
t'es
partie
Like
a
garland
of
things
for
where
you
have
departed.
A
toute
petite
dose
on
tombe
du
nid
In
very
small
doses,
we
fall
from
the
nest,
Pour
se
relever
des
nues
In
order
to
rise
again
from
the
clouds
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): VIALLETET DAPHNE, ROCAILLEUX CAMILLE
Attention! Feel free to leave feedback.