Lyrics and translation Daphne - La solitude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Monique
Andrée
Serf)
(Моник
Андреевна
Крепостная)
Je
l'ai
trouvée
devant
ma
porte,
un
soir
que
je
rentrais
chez
moi.
Однажды
вечером,
когда
я
возвращался
домой,
я
нашел
ее
у
своей
двери.
Partout,
elle
me
fait
escorte,
elle
est
revenue,
elle
est
là
voilà!
Везде
она
меня
провожает,
вернулась,
вот
она!
La
renifleuse
des
amours
mortes
elle
m'a
suivie,
pas
à
pas.
Всхлипывая
от
мертвой
любви,
она
шла
за
мной,
шаг
за
шагом.
La
garce,
que
le
Diable
l'emporte,
elle
est
revenue,
elle
est
là!
Стерва,
пусть
дьявол
ее
унесет,
она
вернулась,
она
здесь!
Avec
sa
gueule
de
carême,
avec
ses
larges
yeux
cernés
С
его
постной
мордой,
с
его
широко
раскрытыми
глазами
Elle
nous
fait
le
cœur
à
la
traîne,
elle
nous
fait
le
cœur
à
pleurer.
Она
заставляет
наши
сердца
отстать,
она
заставляет
наши
сердца
плакать.
Elle
nous
fait
des
mains
blêmes
et
de
longues
nuits
désolées
Она
делает
нам
бледные
руки
и
долгие
тоскливые
ночи
La
garce,
elle
nous
ferait
même
l'hiver
au
plein
cœur
de
l'été!
Стерва,
она
бы
нам
даже
зимой
в
разгар
лета!
Dans
ta
triste
robe
de
moire,
avec
tes
cheveux
mal
peignés
В
твоем
печальном
муаровом
платье,
с
нечесаными
волосами
T'as
la
mine
du
désespoir,
tu
n'es
pas
belle
à
regarder
Ты
выглядишь
в
отчаянии,
ты
не
красива,
чтобы
смотреть
Allez!
Va-t-en
porter
ailleurs
ta
triste
gueule
de
l'ennui!
Давай!
А
ну-ка
отнеси
куда-нибудь
свою
печальную
морду
от
скуки!
Je
n'ai
pas
le
goût
du
malheur!
Va-t-en
voir
ailleurs
si
j'y
suis!
Я
не
чувствую
вкуса
несчастья!
-А
ну-ка,
ступай
в
другое
место,
если
я
там
буду!
Je
veux
encore
rouler
des
hanches,
je
veux
me
saouler
de
printemps.
Хочется
еще
закатать
бедра,
хочется
напиться
по-весеннему.
Je
veux
m'en
payer
des
nuits
blanches
à
cœur
qui
bat,
à
cœur
battant.
Я
хочу
позволить
себе
бессонные
ночи
с
бьющимся
сердцем,
с
бьющимся
сердцем.
Avant
que
sonne
l'heure
blême
et
jusqu'à
mon
souffle
dernier
Прежде
чем
звенит
бледный
час
и
до
моего
последнего
вздоха
Je
veux
encore
dire
"je
t'aime"
et
vouloir
mourir
d'aimer.
Я
все
еще
хочу
сказать
"Я
люблю
тебя"
и
хочу
умереть
от
любви.
Elle
a
dit
"ouvre-moi
ta
porte,
je
t'avais
suivie
pas
à
pas
Она
сказала:
"открой
мне
свою
дверь,
я
следила
за
тобой
шаг
за
шагом
Je
sais
que
tes
amours
sont
mortes,
je
suis
revenue,
me
voilà!
Я
знаю,
что
твоя
любовь
умерла,
я
вернулась,
вот
я
и
пришла!
Ils
t'ont
récité
leurs
poèmes,
tes
beaux
messieurs,
tes
beaux
enfants
Они
читали
тебе
свои
стихи,
твои
прекрасные
господа,
твои
прекрасные
дети.
Tes
faux
Rimbaud,
tes
faux
Verlaine
eh
bien,
c'est
fini,
maintenant!"
Твои
фальшивые
Рембо,
твои
фальшивые
Верлена
Ну,
теперь
все
кончено!"
Depuis,
elle
me
fait
des
nuits
blanches,
elle
s'est
pendue
à
mon
cou.
С
тех
пор
она
бессонными
ночами
висела
у
меня
на
шее.
Elle
s'est
enroulée
à
mes
hanches,
elle
s'est
couchée
à
mes
genoux.
Она
обвилась
вокруг
моих
бедер,
легла
мне
на
колени.
Partout,
elle
me
fait
escorte
et
elle
me
suit,
pas
à
pas.
Повсюду
она
сопровождает
меня
и
идет
за
мной,
шаг
за
шагом.
Elle
m'attend
devant
ma
porte,
elle
est
revenue,
elle
est
là!
Она
ждет
меня
у
моей
двери,
она
вернулась,
она
здесь!
La
solitude,
la
solitude...
Одиночество,
одиночество...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DUKE ELLINGTON, IRVING MILLS, EDGAR DELANGE
Attention! Feel free to leave feedback.