Lyrics and translation Daphne - Parce que je t'aime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Monique
Andrée
Serf)
(Моник
Андреевна
Крепостная)
C'est
parce
que
ton
épaule
à
mon
épaule
Это
потому,
что
твое
плечо
к
моему
плечу
Ta
bouche
à
mes
cheveux
et
ta
main
sur
mon
cou.
Твой
рот
на
моих
волосах
и
твоя
рука
на
моей
шее.
C'est
parce
que,
dans
mes
reins,
quand
ton
souffle
me
frôle
Это
потому,
что
в
моих
чреслах,
когда
твое
дыхание
сбивает
меня
с
ног
C'est
parce
que
tes
mains,
c'est
parce
que
joue
à
joue
Это
потому,
что
твои
руки,
это
потому,
что
игра
в
щеку
C'est
parce
qu'au
matin,
c'est
parce
qu'à
la
nuit
Это
потому,
что
утром,
это
потому,
что
ночью
Quand
tu
dis
"viens",
je
viens,
tu
souris,
je
souris.
Когда
ты
говоришь
"приходи",
я
иду,
ты
улыбаешься,
я
улыбаюсь.
C'est
parce
qu'ici
ou
là,
dans
un
autre
pays
Это
потому,
что
здесь
или
там,
в
другой
стране
Pourvu
que
tu
y
sois,
c'est
toujours
mon
pays.
Надеюсь,
что
ты
там,
это
все
еще
моя
страна.
C'est
parce
que
je
t'aime,
que
je
préfère
m'en
aller.
Потому
что
я
люблю
тебя,
я
предпочитаю
уйти.
C'est
mieux,
bien
mieux,
de
se
quitter
Лучше,
гораздо
лучше,
уйти
Avant
que
ne
meure
le
temps
d'aimer.
Пока
не
умрет
время
любить.
C'est
parce
que
j'ai
peur
de
voir
s'endeuiller
Это
потому,
что
я
боюсь
заснуть.
Les
minutes,
les
heures,
les
secondes
passées.
Прошли
минуты,
часы,
секунды.
C'est
parce
que
je
sais
qu'il
faut
un
presque
rien
Это
потому,
что
я
знаю,
что
это
занимает
почти
ничего
Pour
défaire
une
nuit
et
se
perdre
au
matin.
Чтобы
расстегнуть
одну
ночь
и
заблудиться
к
утру.
Je
ne
laisserai
pas
pencher
sur
notre
lit
Я
не
позволю
склониться
над
нашей
кроватью.
Ni
l'ombre
d'un
regret,
ni
l'ombre
d'un
ennui.
Ни
тени
сожаления,
ни
тени
досады.
Je
ne
laisserai
pas
mourir
au
fil
des
jours
Я
не
позволю
умереть
в
течение
нескольких
дней
Ce
qui
fut
toi
et
moi,
ce
qui
fut
notre
amour.
То,
что
было
у
нас
с
тобой,
то,
что
было
нашей
любовью.
Pour
qu'il
ne
soit
jamais,
emporté
par
le
temps
Чтобы
он
никогда
не
был,
унесенный
временем
Je
l'emporte
moi-même,
il
restera
vivant.
Я
сам
его
унесу,
он
останется
жив.
Oh!
Laisse-moi,
je
t'aime
mais
je
préfère
m'en
aller.
О!
Оставь
меня,
я
люблю
тебя,
но
лучше
уйду.
C'est
mieux,
tu
sais,
de
se
quitter
avant
que
ne
meure
le
temps
d'aimer.
Лучше,
знаешь
ли,
уйти,
прежде
чем
умрет
время
любить.
J'en
ai
vu,
comme
nous,
qui
allaient
à
pas
lents
Я
видел
таких,
как
мы,
идущих
медленными
шагами
Et
portaient
leur
amour
comme
on
porte
un
enfant.
И
носили
свою
любовь,
как
носят
ребенка.
J'en
ai
vu,
comme
nous,
qui
allaient
à
pas
lents
Я
видел
таких,
как
мы,
идущих
медленными
шагами
Et
tombaient
à
genoux,
dans
le
soir
finissant.
И
падали
на
колени,
к
вечеру
кончая.
Je
les
ai
retrouvés,
furieux
et
combattant
Я
нашел
их,
яростных
и
воюющих
Comme
deux
loups
blessés,
que
sont-ils
maintenant?
Как
два
раненых
волка,
что
они
теперь?
Ça,
je
ne
veux
pas,
je
t'aime,
je
ne
veux
pas
nous
déchirer.
Я
не
хочу,
я
люблю
тебя,
я
не
хочу
разрывать
нас
на
части.
C'est
mieux,
tu
sais,
de
nous
quitter
avant
que
ne
meure
le
temps
d'aimer.
Лучше,
знаешь
ли,
покинуть
нас
до
того,
как
умрет
время
любить.
C'est
mieux,
bien
mieux,
de
nous
quitter
Лучше,
гораздо
лучше,
покинуть
нас.
Avant
que
ne
meure
le
temps
d'aimer...
Пока
не
умрет
время
любить...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.