Lyrics and translation Daphne - Si la photo est bonne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Monique
Andrée
Serf)
(Моник
Андреевна
Крепостная)
Si
la
photo
est
bonne,
juste
en
deuxième
colonne
Если
фотография
хорошая,
только
во
второй
колонке
Y'a
le
voyou
du
jour,
qui
a
une
petite
gueule
d'amour.
- Да,
- кивнул
он.
Dans
la
rubrique
du
vice,
y'a
l'assassin
de
service
В
заголовке
"порок"
есть
дежурный
убийца.
Qui
n'a
pas
du
tout
l'air
méchant,
qui
a
plutôt
l'œil
intéressant.
Кто
совсем
не
противный,
у
кого
скорее
интересный
глаз.
Coupable
ou
non
coupable,
s'il
doit
se
mettre
à
table
Виновен
или
не
виновен,
если
ему
придется
сесть
за
стол
Que
j'aimerais
qu'il
vienne
pour
se
mettre
à
la
mienne.
Что
я
хочу,
чтобы
он
пришел
и
стал
моим.
Si
la
photo
est
bonne,
il
est
bien
de
sa
personne
Если
фотография
хорошая,
это
хорошо
его
лицо
N'a
pas
plus
l'air
d'un
assassin
que
le
fils
de
mon
voisin.
Не
больше
похож
на
убийцу,
чем
на
сына
моего
соседа.
Ce
gibier
de
potence,
pas
sorti
de
l'enfance
Эта
дичь
виселицы,
не
вышедшая
из
детства
Va
faire
sa
dernière
prière
pour
avoir
trop
aimé
sa
mère.
Иди,
помолимся
ей
в
последний
раз
за
то,
что
она
слишком
любила
свою
мать.
Bref,
on
va
prendre
un
malheureux,
qui
avait
le
cœur
trop
généreux.
Короче,
возьмем
несчастного,
у
которого
было
слишком
великодушное
сердце.
Moi
qui
suis
femme
de
président,
j'en
ai
pas
moins
de
cœur
pour
autant
У
меня,
как
у
жены
президента,
не
меньше
сердца.
De
voir
tomber
des
têtes,
à
la
fin,
ça
m'embête
Видеть,
как
падают
головы,
в
конце
концов,
это
меня
беспокоит
Et
mon
mari,
le
président,
qui
m'aime
bien,
qui
m'aime
tant
И
мой
муж,
президент,
который
любит
меня,
который
так
любит
меня
Quand
j'ai
le
cœur
qui
flanche,
tripote
la
balance.
Когда
у
меня
сердце
колотится,
тащи
весы.
Si
la
photo
est
bonne,
qu'on
m'amène
ce
jeune
homme
Если
фотография
хорошая,
пусть
привезут
мне
этого
молодого
человека.
Ce
fils
de
rien,
ce
tout
et
pire,
cette
crapule
au
doux
sourire
Этот
сын
ничего,
что
все
и
хуже,
этот
мерзавец
с
нежной
улыбкой
Ce
grand
gars
au
cœur
tendre
qu'on
n'a
pas
su
comprendre
Этот
высокий
парень
с
нежным
сердцем,
которого
мы
не
могли
понять.
Je
sens
que
je
vais
le
conduire
sur
le
chemin
du
repentir.
Я
чувствую,
что
поведу
его
по
пути
покаяния.
Pour
l'avenir
de
la
France
contre
la
délinquance
За
будущее
Франции
против
преступности
C'est
bon,
je
fais
le
premier
geste,
que
la
justice
fasse
le
reste!
Все
в
порядке,
я
делаю
первый
шаг,
пусть
правосудие
сделает
все
остальное!
Surtout
qu'il
soit
fidèle,
surtout,
je
vous
rappelle!
Тем
более,
что
он
верен,
тем
более,
напомню!
À
l'image
de
son
portrait,
qu'ils
se
ressemblent
trait
pour
trait
В
образе
его
портрета,
пусть
они
похожи
друг
на
друга
C'est
mon
ultime
condition
pour
lui
accorder
mon
pardon.
Это
мое
окончательное
условие,
чтобы
дать
ему
мое
прощение.
Qu'on
m'amène
ce
jeune
homme,
si
la
photo
est
bonne
Пусть
приведут
мне
этого
молодого
человека,
если
фотография
хороша.
Si
la
photo
est
bonne,
si
la
photo
est
bonne.
Если
фотография
хорошая,
если
фотография
хорошая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.