Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lepotica I Zver
Die Schöne und das Biest
Noćas
kad
pobegnem,
zalupi
vrata
Heute
Nacht
wenn
ich
weglaufe,
knall
die
Tür
zu
Zameni
ključeve
od
tajnog
stana
Wechsle
die
Schlüssel
der
Geheimwohnung
Izbaci
brzo
svaku
stvar
što
na
mene
miriše
Schmeiß
schnell
raus
alles,
was
nach
mir
riecht
Sve
naše
najlepše
slike
zapali
Verbrenn
all
unsere
schönsten
Bilder
Zašto
da
kvare
red
u
tvojoj
glavi?
Warum
Ordnung
in
deinem
Kopf
stören?
Ja
sebi
sam
dozvolila
da
ti
kažem
"Volim
te"
Ich
hab
mir
erlaubt,
dir
"Ich
liebe
dich"
zu
sagen
Rekao
si
odmah
da
nisi
za
veze
Du
hast
sofort
gesagt,
du
willst
keine
Beziehung
Srce
tu
stoji
po
strani
Das
Herz
steht
hier
nur
daneben
I
glasno
pitam
"Šta
to
meni
fali?"
Und
frage
laut:
"Was
fehlt
mir
bloß?"
Šta
mi
nedostaje
da
kažeš
"Moja
je"?
Was
mir
fehlt,
dass
du
sagst
"Sie
ist
meine"?
I
glasno
pitam
"Šta
to
sreću
kvari?"
Und
frage
laut:
"Was
nimmt
das
Glück?"
Pa
spoji
pogrešne,
to
stvarno
nije
fer
Verbindet
falsch,
das
ist
wirklich
nicht
fair
I
glasno
pitam
"Šta
to
meni
fali?"
Und
frage
laut:
"Was
fehlt
mir
bloß?"
Šta
mi
nedostaje
da
kažeš
"Moja
je"?
Was
mir
fehlt,
dass
du
sagst
"Sie
ist
meine"?
A
drugi
bi
za
mene
život
dali
Andere
würden
für
mich
ihr
Leben
geben
Zar
uvek
spoje
se
lepotica
i
zver?
Vereinen
sich
immer
Schönheit
und
Biest?
Noćas
kad
zaplačem,
okreni
glavu
Heute
Nacht
wenn
ich
weine,
dreh
dein
Gesicht
weg
Na
pola
sata
me
ostavi
samu
Lass
mich
für
halbe
Stunde
allein
Nek
bude
jasno
kao
dan
šta
se
ne
sme,
a
šta
sme
Soll
klar
sein
wie
Tag
was
geht
und
was
nicht
Opet
na
zabavu,
okreni
stvari
Auf
der
Party,
dreh
den
Spieß
um
Sa
mnom
o
ljubavi,
čak
ni
u
šali
Über
Liebe,
auch
im
Scherz
nicht
mit
mir
Jer
opet
sam
dozvolila
da
se
vežem
za
tebe
Denn
ich
hab
wieder
zugelassen,
an
dich
zu
binden
Rekao
si
odmah
da
nisi
za
veze
Du
hast
sofort
gesagt,
du
willst
keine
Beziehung
Srce
tu
stoji
po
strani
Das
Herz
steht
hier
nur
daneben
I
glasno
pitam
"Šta
to
meni
fali?"
Und
frage
laut:
"Was
fehlt
mir
bloß?"
Šta
mi
nedostaje
da
kažeš
"Moja
je"?
Was
mir
fehlt,
dass
du
sagst
"Sie
ist
meine"?
I
glasno
pitam
"Šta
to
sreću
kvari?"
Und
frage
laut:
"Was
nimmt
das
Glück?"
Pa
spoji
pogrešne,
to
stvarno
nije
fer
Verbindet
falsch,
das
ist
wirklich
nicht
fair
I
glasno
pitam
"Šta
to
meni
fali?"
Und
frage
laut:
"Was
fehlt
mir
bloß?"
Šta
mi
nedostaje
da
kažeš
"Moja
je"?
Was
mir
fehlt,
dass
du
sagst
"Sie
ist
meine"?
A
drugi
bi
za
mene
život
dali
Andere
würden
für
mich
ihr
Leben
geben
Zar
uvek
spoje
se
lepotica
i
zver?
Vereinen
sich
immer
Schönheit
und
Biest?
I
glasno
pitam
"Šta
to
meni
fali?"
Und
frage
laut:
"Was
fehlt
mir
bloß?"
Šta
mi
nedostaje
da
kažeš
"Moja
je"?
Was
mir
fehlt,
dass
du
sagst
"Sie
ist
meine"?
I
glasno
pitam
"Šta
to
sreću
kvari?"
Und
frage
laut:
"Was
nimmt
das
Glück?"
Pa
spoji
pogrešne,
to
stvarno
nije
fer
Verbindet
falsch,
das
ist
wirklich
nicht
fair
I
glasno
pitam
"Šta
to
meni
fali?"
Und
frage
laut:
"Was
fehlt
mir
bloß?"
Šta
mi
nedostaje
da
kažeš
"Moja
je"?
Was
mir
fehlt,
dass
du
sagst
"Sie
ist
meine"?
A
drugi
bi
za
mene
život
dali
Andere
würden
für
mich
ihr
Leben
geben
Zar
uvek
spoje
se
lepotica
i
zver?
Vereinen
sich
immer
Schönheit
und
Biest?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.