Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sklonite Me Drugovi
Schafft Mich Weg, Freunde
Idem
nocas
da
se
opustim
Ich
gehe
heute
Nacht
aus,
um
mich
zu
entspannen,
ko
zna
do
jutra
wer
weiß,
bis
zum
Morgen
mozda
mu
i
oprostim.
vielleicht
verzeihe
ich
ihm
sogar.
Sto
jos
molim
snegove
Warum
flehe
ich
immer
noch
die
Schneefälle
an,
da
me
od
njega
ohlade
mich
von
ihm
abzukühlen,
a
oni
me
greju
celo
vece
evo
aber
sie
wärmen
mich
den
ganzen
Abend,
pa
ne
znam
gde
je
levo.
sodass
ich
nicht
weiß,
wo
links
ist.
Sklonite
me
drugovi
pijanu
s
ulice
Schafft
mich
weg,
Freunde,
betrunken
von
der
Straße,
zgazice
me
nesto
etwas
wird
mich
überfahren,
a
vi
sto
se
okolo
mene
ljubite
und
ihr,
die
ihr
euch
um
mich
herum
küsst,
promenite
mesto.
wechselt
den
Platz.
Tuga
mi
je
dugacka
kilometara
1500
Meine
Trauer
ist
1500
Kilometer
lang,
zasto
svaka
moja
veza
na
daljinu
warum
endet
jede
meiner
Fernbeziehungen
Idem
nocas
da
se
opustim
Ich
gehe
heute
Nacht
aus,
um
mich
zu
entspannen,
mozda
se
desi
vielleicht
passiert
es,
da
ga
se
i
ne
setim.
dass
ich
mich
nicht
an
ihn
erinnere.
Dace
Bog
da
zaboravim
usne
Gott
wird
geben,
dass
ich
seine
Lippen
vergesse,
sto
uvek
puknu
me
die
mich
immer
treffen,
dace
mi
Bog,
dace,
Gott
wird
mir
geben,
er
wird,
al'
bol
ne
da
evo
aber
der
Schmerz
lässt
nicht
nach,
pa
ne
znam
gde
je
levo.
sodass
ich
nicht
weiß,
wo
links
ist.
Sklonite
me
drugovi
pijanu
s
ulice
Schafft
mich
weg,
Freunde,
betrunken
von
der
Straße,
zgazice
me
nesto
etwas
wird
mich
überfahren,
a
vi
sto
se
okolo
mene
ljubite
und
ihr,
die
ihr
euch
um
mich
herum
küsst,
promenite
mesto.
wechselt
den
Platz.
Tuga
mi
je
dugacka
kilometara
1500
Meine
Trauer
ist
1500
Kilometer
lang,
zasto
svaka
moja
veza
na
daljinu
warum
endet
jede
meiner
Fernbeziehungen
Sklonite
me
drugovi
pijanu
s
ulice
Schafft
mich
weg,
Freunde,
betrunken
von
der
Straße,
zgazice
me
nesto
etwas
wird
mich
überfahren,
a
vi
sto
se
okolo
mene
ljubite
und
ihr,
die
ihr
euch
um
mich
herum
küsst,
promenite
mesto.
wechselt
den
Platz.
Tuga
mi
je
dugacka
kilometara
1500
Meine
Trauer
ist
1500
Kilometer
lang,
zasto
svaka
moja
veza
na
daljinu
warum
endet
jede
meiner
Fernbeziehungen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marina Tucakovic, Aleksandar Krsmanovic, Damir Handanovic
Attention! Feel free to leave feedback.