Daran - Casse tête - translation of the lyrics into German

Casse tête - Darantranslation in German




Casse tête
Kopfzerbrechen
Je voudrais une tête bien faite
Ich hätte gern einen klaren Kopf
tu serais pas dedans
In dem du nicht drin wärst
Je voudrais une tête ouverte
Ich hätte gern einen offenen Kopf
Comme un moulin à vent
Wie eine Windmühle
Comme avant
Wie früher
Je voudrais une tête légère
Ich hätte gern einen leichten Kopf
Une autoroute à tempêtes
Eine Autobahn für Stürme
Pleine de cris d'oiseaux de mer
Voll von den Schreien der Seevögel
Je voudrais une tête de jours de fête
Ich hätte gern einen Kopf für Festtage
Comme avant
Wie früher
De linotte et de mouette
Von Hänfling und Möwe
Comme avant
Wie früher
Je voudrais une tête bien faite
Ich hätte gern einen klaren Kopf
Une tête de circonstance
Einen Kopf für den Anlass
Pour qu'on devine à distance
Damit man aus der Ferne erkennt
La douleur qui m'entête
Den Schmerz, der mich quält
Maintenant
Jetzt
J'voudrais la mine moins défaite
Ich hätte gern ein weniger gezeichnetes Gesicht
Les yeux moins creux
Weniger tiefliegende Augen
Le foie moins bleu
Weniger Angst in der Brust
J'voudrais une tête la première
Ich möchte kopfüber
[Refrain]:
[Refrain]:
Offerte aux courants d'air
Dem Zugwind ausgesetzt
On verrait au travers
Man könnte hindurchsehen
Offerte aux courants d'air
Dem Zugwind ausgesetzt
Plus clair plus clair
Klarer, klarer
Je voudrais une tête à tête
Ich hätte gern ein Gespräch unter vier Augen
Pour me parler d'autre chose
Um mir von etwas anderem zu erzählen
Et du parfum des roses
Und vom Duft der Rosen
Comme avant
Wie früher
J'veux une bonne tête du dimanche
Ich will einen guten Sonntagskopf
Un cœur tout neuf
Ein ganz neues Herz
Un cœur de veuf
Ein Witwerherz
Avec de belles boucles blanches
Mit schönen weißen Locken
[Refrain]
[Refrain]
D'ailleurs il faudra peut-être
Außerdem muss ich vielleicht
Que je mette une balle dedans
Eine Kugel hineinjagen
Pour que tu foutes le camp
Damit du abhaust
Je veux juste un peu de chagrin
Ich will nur ein wenig Kummer
Pas cette folie sans fin
Nicht diesen endlosen Wahnsinn
Offerte aux courants d'air
Dem Zugwind ausgesetzt
On verrait au travers
Man könnte hindurchsehen
Offerte aux courants d'air
Dem Zugwind ausgesetzt
On verrait au travers
Man könnte hindurchsehen
Plus clair
Klarer
On verrait au travers.
Man könnte hindurchsehen.





Writer(s): Pierre-yves Lebert, Jean-jacques Daran, Erik Fostinelli


Attention! Feel free to leave feedback.