Daran - La Télévision - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Daran - La Télévision




La Télévision
Телевидение
Tu rentres dans la pièce sans un mot
Ты входишь в комнату без единого слова,
J'ai l'impression d'être invisible
У меня такое чувство, будто я невидимка.
Sans même me parler
Даже не глядя на меня,
Je sens des reproches imperceptibles
Я чувствую твои неуловимые упреки.
Est-ce qu'il vaut mieux un silence mortel
Что лучше: гробовое молчание
Que des paroles assassines
Или убийственные слова?
Tu passes l'aspirateur
Ты пылесосишь,
Avec un air de victime
С видом жертвы.
L'ennui grossit comme une tumeur maligne
Скука разрастается, как злокачественная опухоль
Dans un champ de ruines, un parfum d'indifférence
На поле руин, аромат равнодушия.
L'odeur du renoncement, des batailles perdues d'avance
Запах отказа, сражений, проигранных заранее.
J'ai plus envie de toi
Я больше не хочу тебя,
J'ai plus envie de moi
Я больше не хочу себя,
J'ai plus envie de rien
Я больше ничего не хочу.
J'allume la télévision, la télévision, la télévision
Я включаю телевизор, телевизор, телевизор,
La télévision, la télévision, la télévision
Телевизор, телевизор, телевизор.
Tous ces jours, ces semaines, ces années
Все эти дни, эти недели, эти годы,
Toutes ces années enfermés
Все эти годы взаперти.
On commence par s'aimer
Мы начинаем с любви,
On finit par se détester
А заканчиваем ненавистью.
C'est comme le syndrome de Stockholm
Это как стокгольмский синдром,
Le syndrome de Stockholm inversé
Стокгольмский синдром наоборот.
Je me souviens
Я помню,
Je me sentais si léger
Я чувствовал себя таким лёгким.
La mécanique de l'amour s'est enrayée
Механизм любви дал сбой,
Tout est devenu si lourd, les rouages sont grippés
Всё стало таким тяжёлым, шестерёнки заржавели.
Qu'est-ce qui a bien pu se passer
Что же случилось?
Qu'est-ce qui a bien pu nous arriver
Что же с нами произошло?
J'ai plus envie de toi
Я больше не хочу тебя,
J'ai plus envie de moi
Я больше не хочу себя.
J'ai plus envie de rien
Я больше ничего не хочу.
J'allume la télévision, la télévision, la télévision
Я включаю телевизор, телевизор, телевизор,
La télévision, la télévision, la télévision
Телевизор, телевизор, телевизор.
Si seulement le téléphone pouvait sonner
Если бы только телефон мог зазвонить,
Ou le World Trade Center s'écrouler
Или Всемирный торговый центр рухнуть.
Si seulement quelque chose pouvait arriver
Если бы только что-нибудь могло произойти,
Quelque chose qui nous libérerait
Что-нибудь, что освободило бы нас.
Mais rien ne se passe
Но ничего не происходит,
Rien n'arrive jamais
Ничего никогда не случается,
Rien n'arrive jamais... jamais
Ничего никогда не случается... никогда.
Et si je n'étais pas celui que tu croyais
А если я не тот, кем ты меня считала?
Et si tu n'étais pas celle que j'imaginais
А если ты не та, кем я тебя представлял?
Si tout ça n'était qu'un gigantesque malentendu
Если всё это было просто гигантским недоразумением?
On s'est piochés au hasard... et on a perdu
Мы выбрали друг друга наугад... и проиграли.
On se révolte puis on se calme puis on se supporte
Мы бунтуем, потом успокаиваемся, потом терпим друг друга.
On ne peut pas sortir de sa vie juste en claquant la porte
Нельзя просто так взять и выйти из жизни, хлопнув дверью.
Notre avenir s'est déjà passé
Наше будущее уже прошло,
Demain, c'est hier en pire
Завтра это вчера, только хуже.
J'ai plus envie de toi
Я больше не хочу тебя,
J'ai plus envie de moi
Я больше не хочу себя,
J'ai plus envie de rien
Я больше ничего не хочу.
J'allume la télévision, la télévision
Я включаю телевизор, телевизор,
La télévision, la télévision, la télévision
Телевизор, телевизор, телевизор.





Writer(s): daran, didier balducci


Attention! Feel free to leave feedback.