Sid Sriram feat. Shashaa Tirupati - Yetu Manam Pogalaam - translation of the lyrics into German

Yetu Manam Pogalaam - Shashaa Tirupati , Sid Sriram translation in German




Yetu Manam Pogalaam
Wohin können wir gehen
ఎటు మనం పోగలం ఎంతకీ చెప్పలేము
Wohin wir gehen können, können wir nie sagen.
జంటగా ఉందాము ఇక్కడే
Lass uns hier als Paar zusammen sein.
నీ ముద్దులే మత్తులో తోసె నన్ను, చూడరా
Deine Küsse stießen mich in einen Rausch, schau her.
పిల్ల పోకిరే
Du bist ein ungezogenes Mädchen.
వే వేల కుర్రాళ్ళకి నేడు నువ్వేగా స్వప్నాల సుందరి
Für Tausende von jungen Männern bist du heute die Traumschönheit.
నువ్ కన్న కలల్లో మాత్రమూ చెలీ ఒచ్చి చేస్తానే అల్లరి
Nur in deinen Träumen, meine Liebe, komme ich und bin verspielt.
చిరుగాలి నువ్ వీచొద్దే (ఓ గాలి నువు వీచొద్దే)
Oh sanfte Brise, wehe nicht (Oh Brise, wehe nicht).
చిరుగాలి నువు వీచొద్దే
Oh sanfte Brise, wehe nicht.
వస్తా స్వాసై విసిరి
Ich komme, als Atemzug geweht.
నట్టింట్లో నువ్వే ఉంటే చెలీ నే నమ్మలేక చూస్తున్నానే
Wenn du mitten im Haus bist, Liebling, schaue ich ungläubig.
తోటల్లో నువ్ నుల్చుంటే, భలే పువ్వంటూ నిన్నే కోస్తున్నానే
Wenn du in den Gärten stehst, pflücke ich dich und nenne dich eine wunderbare Blume.
నేడు పూ మాలలు, సన్మానాలు నీ కోసం నే వొదిలొచ్చానే
Heute habe ich Blumengirlanden und Ehren für dich zurückgelassen und bin gekommen.
నువ్ నా సింగారము, బంగారము
Du bist mein Schmuck, mein Gold.
నా ప్రాయం, నా ప్రాణం నువ్వే, నువ్వేలే
Meine Jugend, mein Leben, das bist du, nur du.
నీతోనే నే వస్తుంటే, భువి స్వర్గంలా మారి కనిపిస్తోందే
Wenn ich mit dir komme, erscheint die Erde wie der Himmel.
కోపాలూ, పరి తాపాలు బిగి కౌగిట్లో మాయం అవుతున్నాయే
Zorn und Sorgen verschwinden in einer festen Umarmung.
నిన్నే నే చూడక, మాటాడక ఉంటానా నిన్నాడించకా
Kann ich sein, ohne dich zu sehen, ohne mit dir zu sprechen, ohne dich zu necken?
భుజం నీవుండగా నా అండగా
Mit dir an meiner Seite als meine Stütze.
నాలోన ఆనంద గంగ నువ్వెలే
In mir bist du der Fluss der Freude.
ఎటు మనం పోగలం ఎంతకీ చెప్పలేము
Wohin wir gehen können, können wir nie sagen.
జంటగా ఉందాము ఇక్కడే
Lass uns hier als Paar zusammen sein.
నీ ముద్దులే మత్తులో తోసె నన్ను, చూడరా
Deine Küsse stießen mich in einen Rausch, schau her.
పిల్ల పోకిరే
Du bist ein ungezogenes Mädchen.
మంచి మగాడినే ఇలా రోజూ నన్నే వరించమంటెలే
Du willst, dass dieser gute Mann (ich) dich jeden Tag so umwirbt.
చంపేస్తున్న చేతి స్పర్శతో నీ ఎదపైన గువ్వై వాలానులే
Mit der tödlichen Berührung deiner Hand bin ich wie eine Taube auf deiner Brust gelandet.
గాలి నువు వీచొద్దే (ఓ గాలి నువు వీచొద్దే)
Oh Wind, wehe nicht (Oh Wind, wehe nicht).
గాలి నువు వీచొద్దే (ఓ గాలి నువు వీచొద్దే)
Oh Wind, wehe nicht (Oh Wind, wehe nicht).
వస్తా స్వాసై విసిరి
Ich komme, als Atemzug geweht.





Writer(s): Siva Darbuka, Ys Pb Sankar


Attention! Feel free to leave feedback.