Lyrics and translation Sid Sriram feat. Shashaa Tirupati - Yetu Manam Pogalaam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yetu Manam Pogalaam
Yetu Manam Pogalaam
ఎటు
మనం
పోగలం
ఎంతకీ
చెప్పలేము
Whither
are
we
to
go,
I
cannot
tell
జంటగా
ఉందాము
ఇక్కడే
Let's
be
together
here
నీ
ముద్దులే
మత్తులో
తోసె
నన్ను,
చూడరా
Your
kisses
intoxicate
me,
darling,
see
ఈ
పిల్ల
పోకిరే
This
playful
girl
వే
వేల
కుర్రాళ్ళకి
నేడు
నువ్వేగా
స్వప్నాల
సుందరి
Today,
out
of
thousands
of
young
men,
you
alone
are
the
beauty
of
my
dreams
నువ్
కన్న
కలల్లో
మాత్రమూ
చెలీ
ఒచ్చి
చేస్తానే
అల్లరి
Only
in
your
dreams
do
I
come
to
play,
dear
ఓ
చిరుగాలి
నువ్
వీచొద్దే
(ఓ
గాలి
నువు
వీచొద్దే)
O
gentle
wind,
don't
blow
(O
wind,
don't
blow)
ఓ
చిరుగాలి
నువు
వీచొద్దే
O
gentle
wind,
don't
blow
వస్తా
స్వాసై
విసిరి
Come,
let
go
of
your
breath
నట్టింట్లో
నువ్వే
ఉంటే
చెలీ
నే
నమ్మలేక
చూస్తున్నానే
Darling,
when
you
are
in
my
house,
I
cannot
believe
my
eyes
తోటల్లో
నువ్
నుల్చుంటే,
భలే
పువ్వంటూ
నిన్నే
కోస్తున్నానే
When
you
stand
in
the
garden,
I
pluck
you
like
a
beautiful
flower
నేడు
పూ
మాలలు,
సన్మానాలు
నీ
కోసం
నే
వొదిలొచ్చానే
Today,
I
have
left
behind
garlands
and
awards
for
you
నువ్
నా
సింగారము,
బంగారము
You
are
my
ornament,
my
treasure
నా
ప్రాయం,
నా
ప్రాణం
నువ్వే,
నువ్వేలే
My
age,
my
life,
you
are
the
only
one
నీతోనే
నే
వస్తుంటే,
భువి
స్వర్గంలా
మారి
కనిపిస్తోందే
When
I
come
with
you,
the
earth
seems
like
heaven
కోపాలూ,
పరి
తాపాలు
బిగి
కౌగిట్లో
మాయం
అవుతున్నాయే
Anger
and
sorrow
melt
away
in
your
embrace
నిన్నే
నే
చూడక,
మాటాడక
ఉంటానా
నిన్నాడించకా
Can
I
live
without
seeing
you,
without
talking
to
you,
without
teasing
you?
భుజం
నీవుండగా
నా
అండగా
With
your
arm
as
my
support
నాలోన
ఆనంద
గంగ
నువ్వెలే
You
are
the
river
of
joy
within
me
ఎటు
మనం
పోగలం
ఎంతకీ
చెప్పలేము
Whither
are
we
to
go,
I
cannot
tell
జంటగా
ఉందాము
ఇక్కడే
Let's
be
together
here
నీ
ముద్దులే
మత్తులో
తోసె
నన్ను,
చూడరా
Your
kisses
intoxicate
me,
darling,
see
ఈ
పిల్ల
పోకిరే
This
playful
girl
ఈ
మంచి
మగాడినే
ఇలా
రోజూ
నన్నే
వరించమంటెలే
This
good
man
asks
me
to
embrace
him
every
day
చంపేస్తున్న
చేతి
స్పర్శతో
నీ
ఎదపైన
గువ్వై
వాలానులే
Your
touch
is
killing
me,
I
have
become
a
dove
on
your
chest
ఓ
గాలి
నువు
వీచొద్దే
(ఓ
గాలి
నువు
వీచొద్దే)
O
wind,
don't
blow
(O
wind,
don't
blow)
ఓ
గాలి
నువు
వీచొద్దే
(ఓ
గాలి
నువు
వీచొద్దే)
O
wind,
don't
blow
(O
wind,
don't
blow)
వస్తా
స్వాసై
విసిరి
Come,
let
go
of
your
breath
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Siva Darbuka, Ys Pb Sankar
Attention! Feel free to leave feedback.