Dareyes de la Sierra feat. Voz de Mando - Sangre Guerrera - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dareyes de la Sierra feat. Voz de Mando - Sangre Guerrera




Sangre Guerrera
Кровь Воина
Que dice viejo en donde habia estado
Что скажешь, старик, где пропадал?
Que dice mi compa gusto en saludarlo
Что скажешь, дружище, рад тебя видеть.
Ya hacia tiempo que andaba perdido
Давно тебя не видел.
Nomas por un rato aqui andamos al tiro
Только ненадолго, здесь мы наготове.
Por ahi supe que te dieron un grado
Слышал, тебе дали повышение.
Nadie me dio nada yo me lo he ganado
Мне никто ничего не давал, я сам всего добился.
No haga corajes hombre no se enoje
Не злись, мужик, не сердись.
No estoy enojado usted ya me conoce
Я не злюсь, ты же меня знаешь.
Es un gustazo que hagamos equipo
Приятно, что мы будем работать вместе.
Si no es con sarcasmo yo digo lo mismo
Если без сарказма, то я того же мнения.
Dicen que te hisiste despiadado
Говорят, ты стал безжалостным.
Usted no haga caso lo que andan hablando
Не обращай внимания на то, что болтают.
Ahorita vamos a ver que tienes
Сейчас посмотрим, на что ты способен.
Ahora yo te cubro y tu te vas al frente
Сейчас я тебя прикрою, а ты иди вперед.
Vamonos riendo ya estoy disparando
Пошли, смеясь, я уже стреляю.
Yo tambien ya vengo cuidando tus pasos
Я тоже уже иду, прикрываю твои тылы.
Pus yo llevo 3 yo apenas llevo 2
Ну, у меня 3, у меня только 2.
Pus echele ganas que es parte del show
Ну, старайся, это часть шоу.
Vamos carnal como en los viejos tiempos
Давай, братан, как в старые добрые времена.
Te miras nervioso yo ando como weso
Ты выглядишь нервным, а я как огурчик.
Pa delante ya andamos entrados
Вперед, мы уже в деле.
Me cubres te cubro hasta aquellos tambos
Прикрываешь меня, я прикрываю тебя, до тех бочек.
Ya mire a 3 en la camioneta
Я вижу 3 в фургоне.
Pues vamos por ellos nomas esos quedan
Тогда идем за ними, только они остались.
Mucho cuidado porque son de aguante
Осторожнее, они стойкие.
Y no se de donde sacan tanto parque
И откуда у них столько патронов?
Andas herido nomas de este brazo
Ты ранен только в руку.
Pues yo de una pierna y no ando llorando
А я в ногу, и не ною.
Andale pues nomes eso faltaba
Ну, давай, этого еще не хватало.
No estoy llorando y menos de una bala
Я не ною, и тем более из-за пули.
No te asustes me pego en la zurda
Не пугайся, попали в левую.
Y los 3 que queda de mi no se burlan
И эти трое, что остались, надо мной не смеются.
No mi compa no estoy asustado
Нет, дружище, я не боюсь.
Mientras me deslumbras yo me los acabo
Пока ты их ослепляешь, я с ними разделаюсь.
Lo dudo mucho con esa metralla
Сомневаюсь, с этой шрапнелью.
No creo que los bajes de una blidada
Не думаю, что ты их свалишь одной очередью.
Pues para eso traigo otra arma
Для этого у меня есть другое оружие.
De serca no te sirve un lanzagranadas
С близкого расстояния гранатомет тебе не поможет.
Ni modo que tires una granada
Неужели ты бросишь гранату?
Seria buena idea pero no los matas
Хорошая идея, но ты их не убьешь.
Haber enseñame como se hace
Покажи мне, как это делается.
Quiero ver como rompes ese blidaje
Хочу посмотреть, как ты пробьешь эту броню.
Haber quiero ver que me sorprendas
Хочу посмотреть, как ты меня удивишь.
Ya veremos si superaste mi escuela
Посмотрим, превзошел ли ты мою школу.
Pues yo no se si te halla superado
Ну, я не знаю, превзошел ли я тебя.
Terminemos esto y despues platicamos
Давай закончим с этим, а потом поговорим.
Anda enojado ando como me gusta
Злишься? Мне это нравится.
Esa voz me agrada pero no me asusta
Этот тон мне нравится, но меня не пугает.
Hagase un lado y ya no haga preguntas
Отойди в сторону и не задавай вопросов.
A cabron que es esto esto es una bazooka
Черт возьми, что это? Это базука!
Nuestro problema se termino
Наша проблема решена.
Total 5-7 te gane con 2
Итого 5-7, я выиграл с двумя.
Andale pues no ebisto el modesto
Ну, да, не скромничай.
Ahora tu problema se puso mas feo
Теперь твоя проблема стала еще хуже.
Que es lo que dices vamos pa la casa
Что ты имеешь в виду? Пошли домой.
Y eso paque mi ama esta preocupada
Зачем? Моя мама волнуется.
Porque te fuiste sin decirle nada
Потому что ты ушел, ничего ей не сказав.
Carnal hazme el paro no puedo hacer nada
Братан, выручи меня, я ничего не могу поделать.
Anda enojada anda como el diablo
Она злится, как дьявол.
No me digas eso mejor me hubieran matado
Не говори мне этого, лучше бы меня убили.





Writer(s): Niebla-lopez Daniel Antonio


Attention! Feel free to leave feedback.