Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sufre el Corazón
Das Herz leidet
Pasaron
los
años
y
yo
sigo
aquí,
Die
Jahre
vergingen
und
ich
bin
immer
noch
hier,
Cuidando
mis
viejos,
cuidándome
a
mi,
kümmere
mich
um
meine
Eltern,
kümmere
mich
um
mich,
Soñando
en
ser
libre,
no
andarme
escondiendo
träume
davon,
frei
zu
sein,
mich
nicht
zu
verstecken,
Sufre
el
corazooooooon
das
Herz
leidet.
Pasaron
los
años
y
yo
sigo
aquí,
Die
Jahre
vergingen
und
ich
bin
immer
noch
hier,
Cuidando
mis
viejos,
cuidándome
a
mi,
kümmere
mich
um
meine
Eltern,
kümmere
mich
um
mich,
Soñando
en
ser
libre,
no
andarme
escondiendo
träume
davon,
frei
zu
sein,
mich
nicht
zu
verstecken.
Por
tonto
que
fui
recuerdo
la
tarde
en
que
Aus
Dummheit,
erinnere
ich
mich
an
den
Nachmittag,
an
dem
Me
decidí
entrar
al
camino
que
nunca
debí
ich
mich
entschied,
den
Weg
einzuschlagen,
den
ich
niemals
hätte
einschlagen
sollen.
No
escuche
consejos,
lloraban
mis
viejos,
Ich
hörte
nicht
auf
Ratschläge,
meine
Eltern
weinten,
Rezaban
por
mi.
sie
beteten
für
mich.
Llovieron
billetes,
mujeres,
placer,
Es
regnete
Geldscheine,
Frauen,
Vergnügen,
Los
carros
de
el
año
no
podía
creer,
die
Autos
des
Jahres,
ich
konnte
es
nicht
glauben,
Me
sentía
importante
vistiendo
elegante,
ich
fühlte
mich
wichtig,
kleidete
mich
elegant,
Pasándola
bien,
pero
una
mañana
nublada
y
fatal
hatte
eine
gute
Zeit,
aber
eines
Morgens,
bewölkt
und
fatal,
Sonó
una
llamada
y
me
dicen,
- carnal
nos
han
traicionado
klingelte
das
Telefon
und
sie
sagten
mir:
- Kumpel,
wir
wurden
verraten,
Huye
por
tu
vida
algo
salió
mal.
flieh
um
dein
Leben,
etwas
ist
schiefgelaufen.
Bastante
awitado
me
fui
pa
mi
hogar
Ziemlich
niedergeschlagen
ging
ich
nach
Hause,
Quería
ir
por
mis
viejos
y
luego
escapar
ich
wollte
meine
Eltern
holen
und
dann
fliehen,
Mas
negra
sorpresa
estaban
tendidos,
tarde
yo
en
llegar
aber
welch
schwarze
Überraschung,
sie
lagen
da,
ich
kam
zu
spät.
Solo
abatido
pregunto
¿Por
qué?
Völlig
niedergeschlagen
frage
ich:
Warum?
Si
vivía
tranquilo
me
deje
envolver,
pero
Un
mundo
Ich
lebte
friedlich,
ließ
mich
mitreißen,
aber
eine
Welt,
Lleno
quema
los
deseos
de
falso
placer.
voller
Gier,
verbrennt
die
Wünsche
nach
falschem
Vergnügen.
Hoy
cuido
dos
tumbas
que
yo
provoque,
Heute
pflege
ich
zwei
Gräber,
die
ich
verursacht
habe,
Perdónenme
viejos
por
no
comprender
nunca
oí
consejos
verzeiht
mir,
meine
Eltern,
dass
ich
es
nicht
verstanden
habe,
ich
habe
nie
auf
Ratschläge
gehört.
Hoy
no
tengo
nada
y
no
se
que
hacer,
Heute
habe
ich
nichts
und
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
Mi
mente
me
cobra
fatal
decisión,
mein
Verstand
bestraft
mich
für
meine
fatale
Entscheidung,
Mis
lagrimas
ruedan
no
tengo
perdón,
meine
Tränen
fließen,
ich
habe
keine
Vergebung,
Perdón
pido
al
cielo
un
claro
consuelo,
ich
bitte
den
Himmel
um
Trost,
Sufre
el
corazón
das
Herz
leidet.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rolando Antonio Ochoa Tardiu
Attention! Feel free to leave feedback.