Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Metà Di Qualcosa
Hälfte von etwas
Tuo
padre
era
una
spina
Dein
Vater
war
ein
Dorn
E
tua
madre
lo
compativa
Und
deine
Mutter
hatte
Mitleid
mit
ihm
E
ora
proprio
lei
viene
a
dirci
Und
jetzt
kommt
sie
zu
uns
und
sagt
Che
non
è
amore
senza
sposarci
Dass
es
keine
Liebe
ist,
ohne
zu
heiraten
Come
se,
per
essersi
amati
Als
ob
es
zum
Lieben
Basta
non
essersi
separati
genügt,
sich
nicht
getrennt
zu
haben
Senza
cercare
un'uscita
Ohne
einen
Ausweg
zu
suchen
Per
alcuni
di
noi,
la
morte
dura
tutta
la
vita
Für
einige
von
uns
dauert
der
Tod
das
ganze
Leben
Lo
sguardo
dell'amore
è
isolamento
Der
Blick
der
Liebe
ist
Isolation
Rende
invisibile
l'altro
sesso
Er
macht
das
andere
Geschlecht
unsichtbar
A
chi
è
che
non
piace
uno
sguardo
estraneo,
volgare
Wer
mag
nicht
einen
fremden,
vulgären
Blick
Nel
vagone
di
un
treno
in
ritardo?
Im
Waggon
eines
verspäteten
Zuges?
Il
problema
di
alcuni
è
che
il
tempo
passi
Das
Problem
mancher
ist,
dass
die
Zeit
vergeht
Da
solo,
senza
neanche
attraversarlo
Von
selbst,
ohne
sie
überhaupt
zu
durchqueren
Perché
la
morte
è
una
stagione
della
vita
Denn
der
Tod
ist
eine
Jahreszeit
des
Lebens
Io
voglio
morire
come
un
marciatore,
stremato
Ich
will
wie
ein
Wettgeher
sterben,
erschöpft
Di
che
colore
è
il
dolore?
Welche
Farbe
hat
der
Schmerz?
So
che
lo
sento
lì,
tra
il
cuore
rotto
e
lo
stomaco
Ich
weiß,
dass
ich
ihn
dort
fühle,
zwischen
meinem
gebrochenen
Herzen
und
meinem
Magen
E
che
profumo
ha
scoprire
Und
welchen
Duft
hat
es
zu
entdecken
Che
siamo
tutti
metà
di
qualcosa?
(Metà
di
qualcosa)
Dass
wir
alle
die
Hälfte
von
etwas
sind?
(Hälfte
von
etwas)
Sì,
distendersi
Ja,
sich
ausstrecken
Sotto
il
sole
o
sulla
luna
Unter
der
Sonne
oder
auf
dem
Mond
E
se
la
vita
non
è
una
Und
wenn
das
Leben
nicht
eins
ist
Rinascere
Wiedergeboren
werden
Sì,
nel
prenderti
Ja,
indem
ich
dich
nehme
E
con
un
poco
di
fortuna
Und
mit
ein
wenig
Glück
E
se
la
vita
non
è
una
Und
wenn
das
Leben
nicht
eins
ist
Rinascere
(rinascere)
Wiedergeboren
werden
(wiedergeboren
werden)
L'uomo
sa
tagliare
le
montagne
Der
Mensch
kann
Berge
versetzen
E
non
sa
ricucire
un
rapporto
Und
er
kann
eine
Beziehung
nicht
wiederherstellen
Con
le
orecchie
piene,
dentro
un
vuoto
Mit
vollen
Ohren,
in
einer
Leere
Rinascere
deve
avere
un
bel
suono
Wiedergeboren
zu
werden,
muss
einen
schönen
Klang
haben
E
intanto
spargi
i
tuoi
colori
caldi
per
tutta
la
casa
Und
inzwischen
verstreust
du
deine
warmen
Farben
im
ganzen
Haus
E
se
la
vita
non
è
una,
rinascere
Und
wenn
das
Leben
nicht
eins
ist,
wiedergeboren
werden
Se
la
vita
fosse
una,
combattere
Wenn
das
Leben
eins
wäre,
kämpfen
E
vogliamo
tutti
vivere
in
grassetto
Und
wir
wollen
alle
fettgedruckt
leben
Per
paura
di
sembrare
troppo
piatti
Aus
Angst,
zu
flach
zu
wirken
E
vorrei
darti
un
bacio
col
rossetto
Und
ich
würde
dir
gerne
einen
Kuss
mit
Lippenstift
geben
Ma
giochiamo
con
i
trucchi
solo
da
fatti
Aber
wir
spielen
nur
mit
Make-up,
wenn
wir
betrunken
sind
E
mi
vedo
bello
solo
da
solo
Und
ich
finde
mich
nur
schön,
wenn
ich
alleine
bin
Ma,
se
sono
solo,
poi
non
dormo
Aber
wenn
ich
alleine
bin,
dann
schlafe
ich
nicht
Dici
che,
tutto
sommato,
sono
buono
Du
sagst,
dass
ich
alles
in
allem
gut
bin
E
allora
perché
di
me
non
vuoi
un
sorso,
un
morso?
Und
warum
willst
du
dann
keinen
Schluck,
keinen
Bissen
von
mir?
Di
che
colore
è
il
dolore?
Welche
Farbe
hat
der
Schmerz?
So
che
lo
sento
lì,
tra
il
cuore
rotto
e
lo
stomaco
Ich
weiß,
dass
ich
ihn
dort
fühle,
zwischen
meinem
gebrochenen
Herzen
und
meinem
Magen
E
che
profumo
ha
scoprire
Und
welchen
Duft
hat
es
zu
entdecken
Che
siamo
tutti
metà
di
qualcosa?
Dass
wir
alle
die
Hälfte
von
etwas
sind?
Sì,
distendersi
Ja,
sich
ausstrecken
Sotto
il
sole
o
sulla
luna
Unter
der
Sonne
oder
auf
dem
Mond
E
se
la
vita
non
è
una
Und
wenn
das
Leben
nicht
eins
ist
Rinascere
Wiedergeboren
werden
Sì,
nel
prenderti
Ja,
indem
ich
dich
nehme
E
con
un
poco
di
fortuna
Und
mit
ein
wenig
Glück
E
se
la
vita
non
è
una
Und
wenn
das
Leben
nicht
eins
ist
Rinascere
Wiedergeboren
werden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edwyn Clark Roberts, Gianluigi Fazio, Jacopo Matteo Luca D'amico, Gianluca Florulli, Mirko Manuele Martorana, Marco Ferrario
Attention! Feel free to leave feedback.