Lyrics and translation Dargen D'Amico feat. Rkomi & Vincenzo Fasano - Metà Di Qualcosa
Metà Di Qualcosa
Половина чего-то
Tuo
padre
era
una
spina
Твой
отец
был
занозой,
E
tua
madre
lo
compativa
А
твоя
мать
его
жалела.
E
ora
proprio
lei
viene
a
dirci
И
вот
теперь
она
заявляет
нам,
Che
non
è
amore
senza
sposarci
Что
без
свадьбы
нет
любви.
Come
se,
per
essersi
amati
Как
будто,
чтобы
любить
друг
друга,
Basta
non
essersi
separati
Достаточно
просто
не
расставаться,
Senza
cercare
un'uscita
Не
искать
выхода.
Per
alcuni
di
noi,
la
morte
dura
tutta
la
vita
Для
некоторых
из
нас
смерть
длится
всю
жизнь.
Lo
sguardo
dell'amore
è
isolamento
Взгляд
любви
— это
изоляция,
Rende
invisibile
l'altro
sesso
Он
делает
невидимым
противоположный
пол.
A
chi
è
che
non
piace
uno
sguardo
estraneo,
volgare
Кому
не
нравится
чужой,
вульгарный
взгляд
Nel
vagone
di
un
treno
in
ritardo?
В
вагоне
опаздывающего
поезда?
Il
problema
di
alcuni
è
che
il
tempo
passi
Проблема
некоторых
в
том,
что
время
идет,
Da
solo,
senza
neanche
attraversarlo
Само
по
себе,
даже
не
проходя
сквозь
них.
Perché
la
morte
è
una
stagione
della
vita
Потому
что
смерть
— это
время
года
жизни.
Io
voglio
morire
come
un
marciatore,
stremato
Я
хочу
умереть,
как
марафонец,
обессиленный.
Di
che
colore
è
il
dolore?
Какого
цвета
боль?
So
che
lo
sento
lì,
tra
il
cuore
rotto
e
lo
stomaco
Знаю,
я
чувствую
ее
здесь,
между
разбитым
сердцем
и
желудком.
E
che
profumo
ha
scoprire
И
какой
аромат
у
открытия,
Che
siamo
tutti
metà
di
qualcosa?
(Metà
di
qualcosa)
Что
все
мы
— половинки
чего-то?
(Половинки
чего-то)
Sì,
distendersi
Да,
растянуться
Sotto
il
sole
o
sulla
luna
Под
солнцем
или
на
луне.
E
se
la
vita
non
è
una
И
если
жизнь
не
одна,
Sì,
nel
prenderti
Да,
в
том,
чтобы
взять
тебя,
E
con
un
poco
di
fortuna
И
с
толикой
удачи,
E
se
la
vita
non
è
una
И
если
жизнь
не
одна,
Rinascere
(rinascere)
Возродиться
(возродиться).
L'uomo
sa
tagliare
le
montagne
Человек
умеет
рушить
горы,
E
non
sa
ricucire
un
rapporto
Но
не
умеет
наладить
отношения.
Con
le
orecchie
piene,
dentro
un
vuoto
С
ушами,
полными
пустоты,
Rinascere
deve
avere
un
bel
suono
Возрождение
должно
звучать
красиво.
E
intanto
spargi
i
tuoi
colori
caldi
per
tutta
la
casa
А
пока
ты
разливаешь
свои
теплые
краски
по
всему
дому,
E
se
la
vita
non
è
una,
rinascere
И
если
жизнь
не
одна,
возродиться.
Se
la
vita
fosse
una,
combattere
Если
бы
жизнь
была
одна,
бороться.
E
vogliamo
tutti
vivere
in
grassetto
И
мы
все
хотим
жить
ярко,
Per
paura
di
sembrare
troppo
piatti
Боясь
показаться
слишком
блеклыми.
E
vorrei
darti
un
bacio
col
rossetto
И
я
хотел
бы
поцеловать
тебя
с
помадой,
Ma
giochiamo
con
i
trucchi
solo
da
fatti
Но
мы
играем
с
косметикой,
только
когда
все
по-настоящему.
E
mi
vedo
bello
solo
da
solo
И
я
кажусь
себе
красивым,
только
когда
я
один.
Ma,
se
sono
solo,
poi
non
dormo
Но,
если
я
один,
я
не
могу
уснуть.
Dici
che,
tutto
sommato,
sono
buono
Ты
говоришь,
что,
в
общем,
я
хороший.
E
allora
perché
di
me
non
vuoi
un
sorso,
un
morso?
Тогда
почему
ты
не
хочешь
сделать
глоток,
укус?
Di
che
colore
è
il
dolore?
Какого
цвета
боль?
So
che
lo
sento
lì,
tra
il
cuore
rotto
e
lo
stomaco
Знаю,
я
чувствую
ее
здесь,
между
разбитым
сердцем
и
желудком.
E
che
profumo
ha
scoprire
И
какой
аромат
у
открытия,
Che
siamo
tutti
metà
di
qualcosa?
Что
все
мы
— половинки
чего-то?
Sì,
distendersi
Да,
растянуться
Sotto
il
sole
o
sulla
luna
Под
солнцем
или
на
луне.
E
se
la
vita
non
è
una
И
если
жизнь
не
одна,
Sì,
nel
prenderti
Да,
в
том,
чтобы
взять
тебя,
E
con
un
poco
di
fortuna
И
с
толикой
удачи,
E
se
la
vita
non
è
una
И
если
жизнь
не
одна,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gianluigi Fazio, Edwyn Roberts, Jacopo Matteo Luca D'amico, Gianluca Florulli, Marco Ferrario
Attention! Feel free to leave feedback.