Lyrics and translation Dargen D'Amico con Andrea Nardinocchi - Continua a correre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Continua a correre
Продолжай бежать
Fino
a
che
l'ultima
lacrima
non
si
asciugherà
Пока
не
высохнет
последняя
слеза
Tu
continua
a
correre
Ты
продолжай
бежать
Fino
a
che
l'ultima
lacrima
non
si
asciugherà
Пока
не
высохнет
последняя
слеза
Tu
continua
a
correre
Ты
продолжай
бежать
Sembra
passata
solo
un'ora
vorrei
respirarti
ancora
Кажется,
прошел
всего
час,
я
хочу
вдохнуть
тебя
снова
E
scambio
la
notte
per
il
giorno
questo
per
l'altro
mondo
И
меняю
ночь
на
день,
этот
мир
на
другой
Non
ho
fiducia
negli
altri
mondi
Я
не
верю
в
другие
миры
E
odio
i
sogni
che
mi
ripetono
che
torni
И
ненавижу
сны,
которые
повторяют,
что
ты
возвращаешься
Cresciuta
fuori
dal
mondo
con
nulla
intorno
Выросшая
вне
мира,
без
ничего
вокруг
Con
meno
trenta
gradi
a
mezzogiorno
С
минус
тридцать
градусов
в
полдень
Disposta
a
tutto
pur
di
toglierti
di
torno
Готовая
на
все,
лишь
бы
избавиться
от
тебя
Porno
amatoriali
per
un
permesso
di
soggiorno
Любительское
порно
за
вид
на
жительство
Chiusa
nel
cabinotto
degli
attrezzi
Запертая
в
сарае
с
инструментами
Con
la
sensazione
che
tutto
stia
cadendo
a
pezzi
С
ощущением,
что
все
разваливается
на
куски
Con
il
miraggio
di
un
buon
uomo
a
cui
chiedere
asilo
С
миражом
хорошего
человека,
у
которого
можно
просить
убежища
Ti
sei
guadagnata
qualche
denuncia
per
violazione
di
domicilio
Ты
заслужила
несколько
обвинений
за
нарушение
частной
собственности
Spiavo
quando
dormivi
sul
divano
Я
подглядывал,
когда
ты
спала
на
диване
Respiravi
così
piano
che
pensavo
"non
scherziamo"
Ты
дышала
так
тихо,
что
я
думал:
"Это
не
шутки"
Ordine
o
dormi
o
muori
Приказ:
или
спи,
или
умри
Non
vorrei
disturbarti
i
sogni
ma
svegliati
e
corri
Не
хочу
тревожить
твои
сны,
но
проснись
и
беги
Fino
a
che
l'ultima
lacrima
non
si
asciugherà
Пока
не
высохнет
последняя
слеза
Tu
continua
a
correre
Ты
продолжай
бежать
Fino
a
che
l'ultima
lacrima
non
si
asciugherà
Пока
не
высохнет
последняя
слеза
Tu
continua
a
correre
Ты
продолжай
бежать
La
stella
più
è
luminosa
più
ha
vita
corta
Чем
ярче
звезда,
тем
короче
ее
жизнь
La
vedi
brillare
ma
in
realtà
è
già
morta
Ты
видишь,
как
она
сияет,
но
на
самом
деле
она
уже
мертва
Stella
delicata
eclissata
pugni
e
calci
Нежная
звезда,
затмеваемая
кулаками
и
пинками
E
la
luce
non
basta
più
per
consolarci
И
света
уже
недостаточно,
чтобы
утешить
нас
Ma
i
lividi
svaniscono
appena
ti
penso
Но
синяки
исчезают,
как
только
я
думаю
о
тебе
E
pensarti
è
il
mio
veicolo
per
l'immenso
И
думать
о
тебе
— мой
транспорт
в
бесконечность
E
a
giudicare
da
qui
sei
salva
sei
santa
И
судя
отсюда,
ты
спасена,
ты
святая
Guarda
qualcuno
ti
sta
dedicando
un'alba
Смотри,
кто-то
посвящает
тебе
рассвет
Se
potessi
parlarti
non
lo
farei
Если
бы
я
мог
говорить
с
тобой,
я
бы
этого
не
делал
Se
potessi
parlarti
ti
bacerei
Если
бы
я
мог
говорить
с
тобой,
я
бы
тебя
поцеловал
Brava
il
tempo
maledetto
non
ti
invecchia
Молодец,
проклятое
время
тебя
не
старит
Te
ne
sei
andata
in
fretta
e
rimarrai
perfetta
Ты
ушла
быстро
и
останешься
идеальной
Ritroviamoci
a
vicenda
nei
nostri
pensieri
Будем
находить
друг
друга
в
своих
мыслях
Fino
al
giorno
che
riunirà
i
nostri
sentieri
До
того
дня,
когда
наши
пути
снова
соединятся
E
saremo
di
nuovo
tutti
interi
ma
più
leggeri
И
мы
снова
будем
целыми,
но
легче
Gloria
nell'attico
dei
cieli
Слава
на
чердаке
небес
Fino
a
che
l'ultima
lacrima
non
si
asciugherà
Пока
не
высохнет
последняя
слеза
Tu
continua
a
correre
Ты
продолжай
бежать
Fino
a
che
l'ultima
lacrima
non
si
asciugherà
Пока
не
высохнет
последняя
слеза
Tu
continua
a
correre
Ты
продолжай
бежать
Questa
è
dedicata
a
ogni
donna
incattivita
Это
посвящается
каждой
озлобленной
женщине
Dalla
mantenuta
alla
trattenuta
in
cattività
От
содержанки
до
удерживаемой
в
плену
Non
ti
chiedo
come
ti
sei
fatta
quella
ferita
Я
не
спрашиваю,
как
ты
получила
эту
рану
So
che
tanto
non
mi
diresti
la
verità
Я
знаю,
что
ты
все
равно
не
скажешь
мне
правду
Questa
è
dedicata
a
ogni
donna
incattivita
Это
посвящается
каждой
озлобленной
женщине
Dalla
mantenuta
alla
trattenuta
in
cattività
От
содержанки
до
удерживаемой
в
плену
Non
ti
chiedo
come
ti
sei
fatta
quella
ferita
Я
не
спрашиваю,
как
ты
получила
эту
рану
So
che
tanto
non
mi
diresti
la
verità
Я
знаю,
что
ты
все
равно
не
скажешь
мне
правду
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacopo D'amico, Manfredi Tumminello, Marco Zangirolami
Attention! Feel free to leave feedback.