Dargen D'Amico feat. Danti, Roofio & Two Fingerz - K8 - Bonus Track - translation of the lyrics into German

K8 - Bonus Track - Dargen D'Amico , Two Fingerz , Danti translation in German




K8 - Bonus Track
K8 - Bonustrack
Quasi quasi prendo tutto e me la giro in Marocco
Fast packe ich alles und haue nach Marokko ab
Perché qui in provincia il tramonto è tarocco
Denn hier in der Provinz ist der Sonnenuntergang gefälscht
E mi porto un po′ di sole dentro al cappotto
Und ich bringe ein bisschen Sonne im Mantel mit
Tarocco, tarocco
Gefälscht, gefälscht
Faccio un altro giro, un altro tango
Ich mache noch eine Runde, noch einen Tango
Dovevo andare ma rimango
Ich sollte gehen, aber ich bleibe
Si muore di caldo, si muore di infarto
Man stirbt vor Hitze, man stirbt an einem Infarkt
Vivo al cardiopalmo, morirò ballando
Ich lebe mit Herzrasen, ich werde tanzend sterben
Sono più le volte che sbaglio
Öfter liege ich falsch
Più le volte che scompaio
Öfter verschwinde ich
Porto un po' di sole nella giacca
Ich trage ein bisschen Sonne in der Jacke
Petto nudo a gennaio
Nackter Oberkörper im Januar
Copacabana, weekend all′Avana passando da Panama
Copacabana, Wochenende in Havanna über Panama
Il massimo che faccio quando esco, esco, Escobar
Das Maximum, was ich mache, wenn ich ausgehe, ausgehe, Escobar
Mettiamo un pezzo dei Commodores
Legen wir ein Stück von den Commodores auf
Quanti ricordano i Commodores?
Wie viele erinnern sich an die Commodores?
Ce li ricordiamo in 64, come il Commodore
Wir sind 64, die sich daran erinnern, wie der Commodore
Quasi quasi prendo tutto e me la giro in Marocco
Fast packe ich alles und haue nach Marokko ab
Perché qui in provincia il tramonto è tarocco
Denn hier in der Provinz ist der Sonnenuntergang gefälscht
E mi porto un po' di sole dentro al cappotto
Und ich bringe ein bisschen Sonne im Mantel mit
Ispira tanto sentimento quando piove, viene giù già da molto
Es inspiriert so viel Gefühl, wenn es regnet, es schüttet schon lange
Cosicché non le sento neanche tutte le minchiate che ascolto
Sodass ich all den Blödsinn, den ich höre, nicht einmal mitbekomme
Tu che cerchi di vendermi un contratto, peggio darmi un consiglio
Du, der versuchst, mir einen Vertrag zu verkaufen, schlimmer noch, mir einen Rat zu geben
Quando piove molto a me viene soltanto voglia di fare un figlio
Wenn es viel regnet, bekomme ich nur Lust, ein Kind zu machen
Che è un frutto della passione con cui controllerò le masse
Das ist eine Passionsfrucht, mit der ich die Massen kontrollieren werde
O perlomeno qualche massaia che mi tratti come si deve
Oder zumindest irgendeine Hausfrau, die mich behandelt, wie es sich gehört
Con i frutti della risaia per ricavarci qualche spuntino
Mit den Früchten des Reisfeldes, um daraus einen kleinen Snack zu machen
O qualche spunto di riflessione o qualche frutto della passione
Oder einen Denkanstoß oder eine Passionsfrucht
E poi attraversare l'Europa rifuggendo dalla mia storia
Und dann Europa durchqueren, fliehend vor meiner Geschichte
Dalla guerra dei soldi finti e parcheggiare la paranoia
Vor dem Krieg des Falschgelds und die Paranoia parken
(Non mi sbaglio mai) lo sai, lo sai, dall′altra parte del mondo
(Ich irre mich nie) du weißt, du weißt, auf der anderen Seite der Welt
Mediamente tutto compreso, lo sai, a dieci dollari al giorno
Im Durchschnitt alles inklusive, weißt du, für zehn Dollar am Tag
Quasi quasi prendo tutto e me la giro in Marocco
Fast packe ich alles und haue nach Marokko ab
Perché qui in provincia il tramonto è tarocco
Denn hier in der Provinz ist der Sonnenuntergang gefälscht
E mi porto un po′ di sole dentro al cappotto
Und ich bringe ein bisschen Sonne im Mantel mit
Tarocco, tarocco
Gefälscht, gefälscht
Quasi quasi prendo tutto e me la giro in Marocco
Fast packe ich alles und haue nach Marokko ab
Perché qui in provincia il tramonto è tarocco
Denn hier in der Provinz ist der Sonnenuntergang gefälscht
E mi porto un po' di sole dentro al cappotto
Und ich bringe ein bisschen Sonne im Mantel mit
Tarocco
Gefälscht





Writer(s): Daniele Lazzarin, Jacopo D'amico, Riccardo Garifo


Attention! Feel free to leave feedback.