Lyrics and translation Dargen D'Amico - 1/2 Kilo
L'uccellino
caca
sul
cane
Птичка
какает
на
собаку,
Ha
un
cuore
così
piccolo,
ma
sa
volare
У
нее
такое
маленькое
сердце,
но
она
умеет
летать.
Anche
di
notte
Даже
ночью.
Il
nostro
cuore
è
mezzo
kilo
Наше
сердце
весит
полкило,
Ma
ha
i
traumi
dell'asilo
e
non
sa
neanche
votare
Но
в
нем
травмы
из
детского
сада,
и
оно
даже
не
умеет
голосовать.
Chi
non
lo
fotte
Кто
его
не
поимеет?
Abbiamo
da
sempre
bisogno
tutti
delle
stesse
risposte
Нам
всем
всегда
нужны
одни
и
те
же
ответы,
Per
cui
deve
essere
ripetitiva
la
vita
dell'hostess
Поэтому
жизнь
стюардессы
такая
однообразная.
Come
una
vita
alle
poste
Как
жизнь
на
почте.
È
passato
come
un
soffio
questo
periodo
Этот
период
пролетел
как
дуновение
ветра.
Sono
partito
da
un
timido
"clicco
sul
sito"
Я
начал
с
робкого
"клика
на
сайте",
E
ora
la
macchina
domina
il
mio
destino
А
теперь
машина
управляет
моей
судьбой.
E
mi
sbrino
una
vodkina
dal
settore
sovietico
del
frigo
И
я
пью
водку
из
советского
отдела
холодильника,
E
mi
scaldo
alle
braci
di
un
affetto
cibernetico
И
греюсь
у
костра
виртуальной
любви.
Immagina
tipo
che
schiacci
Представь,
ты
нажимаешь
Un
tasto
restando
comodamente
incollato
al
tuo
divano
Кнопку,
удобно
устроившись
на
диване,
Scrolli-scorri,
scrolli-scorri,
scrolli-scorri
amori
alla
mano
Листаешь,
листаешь,
листаешь,
листаешь,
— и
вот
тебе
любовь.
Per
lo
stesso
servizio
avrei
seviziato
e
ucciso
nel
mondo
antico
За
ту
же
услугу
в
древности
я
бы
мучил
и
убивал.
E
cinquant'anni
fa
sarei
stato
una
vergogna
per
tutti
А
пятьдесят
лет
назад
я
был
бы
позором
для
всех,
Pervertito,
ma
ora
come
ora
Извращенцем.
Но
сейчас
Non
abbandonerei
mai
la
dimora
Я
ни
за
что
не
покину
свой
дом.
Neanche
per
far
la
guerra
partigiana
Даже
ради
партизанской
войны.
Neanche
se
lei
ritorna
e
si
rinnamora
Даже
если
она
вернется
и
снова
влюбится.
Tanto
quando
dice
trattativa
è
già
una
guerra
preventiva
Ведь
когда
она
говорит
"переговоры"
— это
уже
превентивная
война.
Per
un
po'
di
pace
ascolto
il
mare
dalla
mia
conchiglia
Чтобы
немного
успокоиться,
я
слушаю
море
в
своей
раковине.
Ascolto
il
mare
dalla
mia
conchiglia
protettiva
Слушаю
море
в
своей
защитной
раковине.
Ascolto
il
mare
dalla
mia
conchiglia
protettiva
dai
social
media
Слушаю
море
в
своей
раковине,
защищающей
меня
от
соцсетей,
Che
mi
han
fatto
più
male
della
famiglia,
sarà
colpa
mia?
Которые
причинили
мне
больше
боли,
чем
семья.
Может,
это
я
виноват?
Che
lascio
a
metà
ogni
rapporto
e
quindi
che
ho
sempre
torto
Что
бросаю
отношения
на
полпути
и
поэтому
всегда
неправ?
Oppure
sarà
colpa
loro?
Ah,
è
colpa
loro
Или
это
они
виноваты?
Ах,
это
они
виноваты.
E
allora
metteteci
un
robot
Так
пошлите
туда
робота,
Perché
l'uomo
quando
soffre
fa
più
danni
dei
droni
Потому
что
человек,
когда
страдает,
причиняет
больше
вреда,
чем
беспилотники.
Che
non
potranno
mai
fare
peggio
dei
loro
padroni
Которые
никогда
не
смогут
сделать
ничего
хуже
своих
хозяев,
Che
l'acqua
ci
perdoni
ci
predoni
Чтобы
вода
нас
простила,
захватила
нас,
Cioè
si
prenda
tutto
e
faccia
un
po'
di
pulizia
То
есть
забрала
все
и
навела
порядок.
Prima
che
arrivi
il
giorno
del
giudizio
Прежде
чем
наступит
судный
день.
Prima
che
arrivi
la
polizia
Прежде
чем
приедет
полиция.
L'uccellino
caca
sul
cane
Птичка
какает
на
собаку,
Ha
un
cuore
così
piccolo,
ma
sa
volare
У
нее
такое
маленькое
сердце,
но
она
умеет
летать.
Anche
di
notte
Даже
ночью.
Il
nostro
cuore
è
mezzo
kilo
Наше
сердце
весит
полкило,
Ma
ha
i
traumi
dell'asilo
e
non
sa
neanche
votare
Но
в
нем
травмы
из
детского
сада,
и
оно
даже
не
умеет
голосовать.
Chi
non
lo
fotte
Кто
его
не
поимеет?
L'uccellino
caca
sul
cane
Птичка
какает
на
собаку,
Ha
un
cuore
così
piccolo,
ma
sa
volare
У
нее
такое
маленькое
сердце,
но
она
умеет
летать.
Anche
di
notte
Даже
ночью.
Il
nostro
cuore
è
mezzo
kilo
Наше
сердце
весит
полкило,
Ma
ha
i
traumi
dell'asilo
e
non
sa
neanche
votare
Но
в
нем
травмы
из
детского
сада,
и
оно
даже
не
умеет
голосовать.
Chi
non
lo
fotte
Кто
его
не
поимеет?
Comunque
mi
sento
un
po'
come
un'hostess
anch'io
В
каком-то
смысле
я
чувствую
себя
немного
как
стюардесса:
Sempre
in
giro
sempre
a
far
cose
Всегда
в
разъездах,
всегда
что-то
делаю,
Sempre
in
giro
sempre
a
far
corse
anch'io
Всегда
в
разъездах,
всегда
гонюсь
за
чем-то.
L'amore
solo
nelle
soste
anch'io
Любовь
только
на
остановках.
E
riesco
a
mettere
tutto
dentro
a
due
borse
anch'io
И
я
тоже
умудряюсь
уместить
все
в
две
сумки.
Faccio
più
fatica
però
ad
addormentarmi
in
posizioni
goffe
Вот
только
мне
труднее
заснуть
в
неудобных
позах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacopo Matteo Luca D'amico
Attention! Feel free to leave feedback.