Dargen D'Amico - Il Promemoria (20/12/2012) - translation of the lyrics into German




Il Promemoria (20/12/2012)
Der Merkzettel (20/12/2012)
T'immaginavo e già m'innamoravo
Ich stellte dich mir vor und verliebte mich schon
Ora putacaso, tu mi venga incontro piano come un uragano
Jetzt stell dir vor, du kommst mir langsam entgegen wie ein Hurrikan
E io una bella uguale non l'ho mai vista in vita mia
Und ich habe noch nie in meinem Leben eine so Schöne gesehen
Indubbiamente, non l'ho mai vista in vita mia
Zweifellos, so eine habe ich noch nie in meinem Leben gesehen
Domani mi licenzio se non è venerdì
Morgen kündige ich, wenn nicht Freitag ist
Voglio solo perdermi in te, non voglio perderti
Ich will mich nur in dir verlieren, ich will dich nicht verlieren
Non perdiamo tempo a presentarci come i monarchi
Verschwenden wir keine Zeit, uns vorzustellen wie Monarchen
Trafficanti d'organi propri vicendevoli e calvi.
Gegenseitige, kahle Händler eigener Organe.
La profezia dei maya è stata male interpretata
Die Maya-Prophezeiung wurde falsch interpretiert
Il mondo non finirà mai ahi ahi ahi
Die Welt wird niemals enden, ai ai ai
Purtroppo il mondo non finirà mai
Leider wird die Welt niemals enden
Quindi volevo chiederti se non muori domani che fai?
Also wollte ich dich fragen, was du machst, wenn du morgen nicht stirbst?
Oh! si! tu mi fai dare i numeri(mi)
Oh! Ja! Du machst mich verrückt (mich)
Mi farai innamorare, hai tutti i numeri (io e te)
Du wirst mich verliebt machen, du hast das Zeug dazu (ich und du)
Io e te insieme faremo i numeri(miss)
Ich und du zusammen, wir werden für Furore sorgen (Miss)
Mi scrivo un promemoria dammi il numero
Ich schreibe mir einen Merkzettel, gib mir deine Nummer
Sta fermo li te lo do io il promemoria
Bleib ruhig da, ich geb' dir den Merkzettel
Vieni qui che mi ti imparo a memoria
Komm her, damit ich dich auswendig lerne
Sta fermo li te lo do io il promemo'
Bleib ruhig da, ich geb' dir den Merkzettel
Te lo do io il promemo'
Ich geb' dir den Merkzettel
Te lo do io il promemoria
Ich geb' dir den Merkzettel
Ti perdo un attimo e il cuore fa avanti e indietro
Ich verliere dich für einen Moment und mein Herz rast hin und her
Poi ricerco e ti rivedo e mi sento vero, il quadro è completo
Dann suche ich wieder und sehe dich wieder und fühle mich echt, das Bild ist vollständig
Complicati intrecci, leggimi nella testa
Komplizierte Verstrickungen, lies meine Gedanken
Tu dovresti andare in giro nuda sei troppo modesta
Du solltest nackt herumlaufen, du bist zu bescheiden
Vita ti ho rivalutata, da quando guardo lei
Leben, ich habe dich neu bewertet, seit ich sie ansehe
Ehi! che segno sei, ehi! che sogno sei
Hey! Welches Sternzeichen bist du, hey! Was für ein Traum bist du
Brindiamo sono abituato a stare solo
Stoßen wir an, ich bin es gewohnt, allein zu sein
E 50 minuti assieme per me sono nozze d'oro.
Und 50 Minuten zusammen sind für mich Goldene Hochzeit.
La profezia dei maya è stata male interpretata
Die Maya-Prophezeiung wurde falsch interpretiert
Il mondo non finirà mai ahi ahi ahi
Die Welt wird niemals enden, ai ai ai
Purtroppo il mondo non finirà mai
Leider wird die Welt niemals enden
Quindi volevo chiederti se non muori domani che fai?
Also wollte ich dich fragen, was du machst, wenn du morgen nicht stirbst?
Oh! si! tu mi fai dare i numeri(mi)
Oh! Ja! Du machst mich verrückt (mich)
Mi farai innamorare, hai tutti i numeri (io e te)
Du wirst mich verliebt machen, du hast das Zeug dazu (ich und du)
Io e te insieme faremo i numeri(miss)
Ich und du zusammen, wir werden für Furore sorgen (Miss)
Mi scrivo un promemoria dammi il numero
Ich schreibe mir einen Merkzettel, gib mir deine Nummer
Sta fermo li te lo do io il promemoria
Bleib ruhig da, ich geb' dir den Merkzettel
Vieni qui che mi ti imparo a memoria
Komm her, damit ich dich auswendig lerne
Sta fermo li te lo do io il promemo'
Bleib ruhig da, ich geb' dir den Merkzettel
Te lo do io il promemo'
Ich geb' dir den Merkzettel
Te lo do io il promemoria.
Ich geb' dir den Merkzettel.
Il sole sale, la luna scende a compromessi
Die Sonne geht auf, der Mond geht Kompromisse ein
E comunque in confronto a noi, due cessi
Und sowieso sind sie im Vergleich zu uns zwei Nullen
Prendiamoci le quote di maggioranza di questa notte
Übernehmen wir die Mehrheitsanteile dieser Nacht
Scambiamoci il cognome, scambiamoci le gote
Tauschen wir Nachnamen, tauschen wir Küsse auf die Wangen
Labbra, movimenti lenti come lo spelling
Lippen, langsame Bewegungen wie beim Buchstabieren
Andimo a casa let's go home, come gli yankees
Gehen wir nach Hause, let's go home, wie die Yankees
Ma non urlare sulle scale, sssh! tieniti a bada
Aber schrei nicht im Treppenhaus, sssh! Halt dich zurück
O verremo uccisi dai tuoi vicini di casa.
Sonst werden wir von deinen Nachbarn umgebracht.
La profezia dei maya è stata male interpretata
Die Maya-Prophezeiung wurde falsch interpretiert
Il mondo non finirà mai ahi ahi ahi
Die Welt wird niemals enden, ai ai ai
Purtroppo il mondo non finirà mai
Leider wird die Welt niemals enden
Quindi volevo chiederti se non muori domani che fai?
Also wollte ich dich fragen, was du machst, wenn du morgen nicht stirbst?
Oh! si! tu mi fai dare i numeri(mi)
Oh! Ja! Du machst mich verrückt (mich)
Mi farai innamorare, hai tutti i numeri (io e te)
Du wirst mich verliebt machen, du hast das Zeug dazu (ich und du)
Io e te insieme faremo i numeri(miss)
Ich und du zusammen, wir werden für Furore sorgen (Miss)
Mi scrivo un promemoria dammi il numero
Ich schreibe mir einen Merkzettel, gib mir deine Nummer
Sta fermo li te lo do io il promemoria
Bleib ruhig da, ich geb' dir den Merkzettel
Vieni qui che mi ti imparo a memoria
Komm her, damit ich dich auswendig lerne
Sta fermo li te lo do io il promemo'
Bleib ruhig da, ich geb' dir den Merkzettel
Te lo do io il promemo'
Ich geb' dir den Merkzettel
Te lo do io il promemoria.
Ich geb' dir den Merkzettel.





Writer(s): Giuseppe Delli Santi, Valentino Martina


Attention! Feel free to leave feedback.