Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Promemoria (20/12/2012)
Der Merkzettel (20/12/2012)
T'immaginavo
e
già
m'innamoravo
Ich
stellte
dich
mir
vor
und
verliebte
mich
schon
Ora
putacaso,
tu
mi
venga
incontro
piano
come
un
uragano
Jetzt
stell
dir
vor,
du
kommst
mir
langsam
entgegen
wie
ein
Hurrikan
E
io
una
bella
uguale
non
l'ho
mai
vista
in
vita
mia
Und
ich
habe
noch
nie
in
meinem
Leben
eine
so
Schöne
gesehen
Indubbiamente,
non
l'ho
mai
vista
in
vita
mia
Zweifellos,
so
eine
habe
ich
noch
nie
in
meinem
Leben
gesehen
Domani
mi
licenzio
se
non
è
venerdì
Morgen
kündige
ich,
wenn
nicht
Freitag
ist
Voglio
solo
perdermi
in
te,
non
voglio
perderti
Ich
will
mich
nur
in
dir
verlieren,
ich
will
dich
nicht
verlieren
Non
perdiamo
tempo
a
presentarci
come
i
monarchi
Verschwenden
wir
keine
Zeit,
uns
vorzustellen
wie
Monarchen
Trafficanti
d'organi
propri
vicendevoli
e
calvi.
Gegenseitige,
kahle
Händler
eigener
Organe.
La
profezia
dei
maya
è
stata
male
interpretata
Die
Maya-Prophezeiung
wurde
falsch
interpretiert
Il
mondo
non
finirà
mai
ahi
ahi
ahi
Die
Welt
wird
niemals
enden,
ai
ai
ai
Purtroppo
il
mondo
non
finirà
mai
Leider
wird
die
Welt
niemals
enden
Quindi
volevo
chiederti
se
non
muori
domani
che
fai?
Also
wollte
ich
dich
fragen,
was
du
machst,
wenn
du
morgen
nicht
stirbst?
Oh!
si!
tu
mi
fai
dare
i
numeri(mi)
Oh!
Ja!
Du
machst
mich
verrückt
(mich)
Mi
farai
innamorare,
hai
tutti
i
numeri
(io
e
te)
Du
wirst
mich
verliebt
machen,
du
hast
das
Zeug
dazu
(ich
und
du)
Io
e
te
insieme
faremo
i
numeri(miss)
Ich
und
du
zusammen,
wir
werden
für
Furore
sorgen
(Miss)
Mi
scrivo
un
promemoria
dammi
il
numero
Ich
schreibe
mir
einen
Merkzettel,
gib
mir
deine
Nummer
Sta
fermo
li
te
lo
do
io
il
promemoria
Bleib
ruhig
da,
ich
geb'
dir
den
Merkzettel
Vieni
qui
che
mi
ti
imparo
a
memoria
Komm
her,
damit
ich
dich
auswendig
lerne
Sta
fermo
li
te
lo
do
io
il
promemo'
Bleib
ruhig
da,
ich
geb'
dir
den
Merkzettel
Te
lo
do
io
il
promemo'
Ich
geb'
dir
den
Merkzettel
Te
lo
do
io
il
promemoria
Ich
geb'
dir
den
Merkzettel
Ti
perdo
un
attimo
e
il
cuore
fa
avanti
e
indietro
Ich
verliere
dich
für
einen
Moment
und
mein
Herz
rast
hin
und
her
Poi
ricerco
e
ti
rivedo
e
mi
sento
vero,
il
quadro
è
completo
Dann
suche
ich
wieder
und
sehe
dich
wieder
und
fühle
mich
echt,
das
Bild
ist
vollständig
Complicati
intrecci,
leggimi
nella
testa
Komplizierte
Verstrickungen,
lies
meine
Gedanken
Tu
dovresti
andare
in
giro
nuda
sei
troppo
modesta
Du
solltest
nackt
herumlaufen,
du
bist
zu
bescheiden
Vita
ti
ho
rivalutata,
da
quando
guardo
lei
Leben,
ich
habe
dich
neu
bewertet,
seit
ich
sie
ansehe
Ehi!
che
segno
sei,
ehi!
che
sogno
sei
Hey!
Welches
Sternzeichen
bist
du,
hey!
Was
für
ein
Traum
bist
du
Brindiamo
sono
abituato
a
stare
solo
Stoßen
wir
an,
ich
bin
es
gewohnt,
allein
zu
sein
E
50
minuti
assieme
per
me
sono
nozze
d'oro.
Und
50
Minuten
zusammen
sind
für
mich
Goldene
Hochzeit.
La
profezia
dei
maya
è
stata
male
interpretata
Die
Maya-Prophezeiung
wurde
falsch
interpretiert
Il
mondo
non
finirà
mai
ahi
ahi
ahi
Die
Welt
wird
niemals
enden,
ai
ai
ai
Purtroppo
il
mondo
non
finirà
mai
Leider
wird
die
Welt
niemals
enden
Quindi
volevo
chiederti
se
non
muori
domani
che
fai?
Also
wollte
ich
dich
fragen,
was
du
machst,
wenn
du
morgen
nicht
stirbst?
Oh!
si!
tu
mi
fai
dare
i
numeri(mi)
Oh!
Ja!
Du
machst
mich
verrückt
(mich)
Mi
farai
innamorare,
hai
tutti
i
numeri
(io
e
te)
Du
wirst
mich
verliebt
machen,
du
hast
das
Zeug
dazu
(ich
und
du)
Io
e
te
insieme
faremo
i
numeri(miss)
Ich
und
du
zusammen,
wir
werden
für
Furore
sorgen
(Miss)
Mi
scrivo
un
promemoria
dammi
il
numero
Ich
schreibe
mir
einen
Merkzettel,
gib
mir
deine
Nummer
Sta
fermo
li
te
lo
do
io
il
promemoria
Bleib
ruhig
da,
ich
geb'
dir
den
Merkzettel
Vieni
qui
che
mi
ti
imparo
a
memoria
Komm
her,
damit
ich
dich
auswendig
lerne
Sta
fermo
li
te
lo
do
io
il
promemo'
Bleib
ruhig
da,
ich
geb'
dir
den
Merkzettel
Te
lo
do
io
il
promemo'
Ich
geb'
dir
den
Merkzettel
Te
lo
do
io
il
promemoria.
Ich
geb'
dir
den
Merkzettel.
Il
sole
sale,
la
luna
scende
a
compromessi
Die
Sonne
geht
auf,
der
Mond
geht
Kompromisse
ein
E
comunque
in
confronto
a
noi,
due
cessi
Und
sowieso
sind
sie
im
Vergleich
zu
uns
zwei
Nullen
Prendiamoci
le
quote
di
maggioranza
di
questa
notte
Übernehmen
wir
die
Mehrheitsanteile
dieser
Nacht
Scambiamoci
il
cognome,
scambiamoci
le
gote
Tauschen
wir
Nachnamen,
tauschen
wir
Küsse
auf
die
Wangen
Labbra,
movimenti
lenti
come
lo
spelling
Lippen,
langsame
Bewegungen
wie
beim
Buchstabieren
Andimo
a
casa
let's
go
home,
come
gli
yankees
Gehen
wir
nach
Hause,
let's
go
home,
wie
die
Yankees
Ma
non
urlare
sulle
scale,
sssh!
tieniti
a
bada
Aber
schrei
nicht
im
Treppenhaus,
sssh!
Halt
dich
zurück
O
verremo
uccisi
dai
tuoi
vicini
di
casa.
Sonst
werden
wir
von
deinen
Nachbarn
umgebracht.
La
profezia
dei
maya
è
stata
male
interpretata
Die
Maya-Prophezeiung
wurde
falsch
interpretiert
Il
mondo
non
finirà
mai
ahi
ahi
ahi
Die
Welt
wird
niemals
enden,
ai
ai
ai
Purtroppo
il
mondo
non
finirà
mai
Leider
wird
die
Welt
niemals
enden
Quindi
volevo
chiederti
se
non
muori
domani
che
fai?
Also
wollte
ich
dich
fragen,
was
du
machst,
wenn
du
morgen
nicht
stirbst?
Oh!
si!
tu
mi
fai
dare
i
numeri(mi)
Oh!
Ja!
Du
machst
mich
verrückt
(mich)
Mi
farai
innamorare,
hai
tutti
i
numeri
(io
e
te)
Du
wirst
mich
verliebt
machen,
du
hast
das
Zeug
dazu
(ich
und
du)
Io
e
te
insieme
faremo
i
numeri(miss)
Ich
und
du
zusammen,
wir
werden
für
Furore
sorgen
(Miss)
Mi
scrivo
un
promemoria
dammi
il
numero
Ich
schreibe
mir
einen
Merkzettel,
gib
mir
deine
Nummer
Sta
fermo
li
te
lo
do
io
il
promemoria
Bleib
ruhig
da,
ich
geb'
dir
den
Merkzettel
Vieni
qui
che
mi
ti
imparo
a
memoria
Komm
her,
damit
ich
dich
auswendig
lerne
Sta
fermo
li
te
lo
do
io
il
promemo'
Bleib
ruhig
da,
ich
geb'
dir
den
Merkzettel
Te
lo
do
io
il
promemo'
Ich
geb'
dir
den
Merkzettel
Te
lo
do
io
il
promemoria.
Ich
geb'
dir
den
Merkzettel.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giuseppe Delli Santi, Valentino Martina
Attention! Feel free to leave feedback.