Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In loop - La forma di un cuore
Im Loop - Die Form eines Herzens
Ha
la
forma
di
un
cuore
Es
hat
die
Form
eines
Herzens
Ma
in
realtà
è
una
macchina
per
le
parole
Aber
in
Wirklichkeit
ist
es
eine
Wortmaschine
E
se
vedi
sangue
blu
e
paraflù
e
la
puntina
crea
il
solco
Und
wenn
du
blaues
Blut
und
Kühlmittel
siehst
und
die
Nadel
die
Rille
erzeugt
L'elettricità
illumina
il
mondo,
come
il
primo
fulmine
il
primo
giorno
Die
Elektrizität
erleuchtet
die
Welt,
wie
der
erste
Blitz
am
ersten
Tag
E
Dio
si
guarda
intorno
un
solco
parallelo
alla
realtà
Und
Gott
schaut
sich
um,
eine
Rille
parallel
zur
Realität
Se
chiudo
un
occhio
giro
mezzo
mondo
almeno
ne
sogno
metà
Wenn
ich
ein
Auge
schließe,
reise
ich
um
die
halbe
Welt,
zumindest
träume
ich
die
Hälfte
davon
Stammi
dietro
che
chiedo
al
manovratore
dell'ascensore
a
che
piano
và
Bleib
hinter
mir,
ich
frage
den
Aufzugführer,
zu
welchem
Stockwerk
er
fährt
Và
al
piano
bar,
bene,
la
seguiamo
sù
fino
a
Gesù
e
giù
fino
a
Belzebù
Er
fährt
zur
Pianobar,
gut,
wir
folgen
ihm
rauf
bis
zu
Jesus
und
runter
bis
zu
Beelzebub
E
poi
pic-nic
ai
piani
intermedi
Und
dann
Picknick
auf
den
Zwischengeschossen
Sempre
sazio
finche
credi
a
ciò
che
non
vedi
Immer
satt,
solange
du
glaubst,
was
du
nicht
siehst
E
i
bassi
caldi
trapassano
le
pareti
Und
die
warmen
Bässe
durchdringen
die
Wände
Appannano
la
stanza
e
poi
scrivo
col
dito
sui
vetri
Beschlagen
den
Raum
und
dann
schreibe
ich
mit
dem
Finger
auf
die
Scheiben
Fino
a
fermarmi
sul
precipizio
Bis
ich
am
Abgrund
stehen
bleibe
Se
vuoi
che
resti
vivo
metti
il
disco
dall'inizio
Wenn
du
willst,
dass
ich
am
Leben
bleibe,
starte
die
Platte
von
vorn
RIT.
[Dargen]
RIT.
[Dargen]
Ah
come
posso
fidarmi
di
una
musica
che
Ah,
wie
kann
ich
einer
Musik
vertrauen,
die
Al
primo
black
out
non
c'è
più
Beim
ersten
Blackout
nicht
mehr
da
ist
E
l'infinito
è
solo
un
suono,
ripetuto
in
loop
X2
Und
die
Unendlichkeit
ist
nur
ein
Klang,
im
Loop
wiederholt
X2
Vuoi
cambiare
il
mondo
con
la
musica,
buon
lavoro
Du
willst
die
Welt
mit
Musik
verändern,
gute
Arbeit
Io
mi
accontento
se
con
la
musica
cambio
lavoro
Ich
bin
zufrieden,
wenn
ich
mit
der
Musik
den
Job
wechsle
Ci
sono
giorni
in
cui
mi
sento
il
capo
Es
gibt
Tage,
da
fühle
ich
mich
wie
der
Boss
E
giorni
in
cui
butterei
tutto
e
rifarei
da
capo
Und
Tage,
an
denen
ich
alles
hinschmeißen
und
von
vorn
anfangen
würde
Giorni
che
faccio
discorsi
senza
capo
ne
coda
Tage,
an
denen
ich
Reden
ohne
Kopf
noch
Schwanz
halte
Altri
che
ogni
cosa
che
dico
è
una
strofa
Andere,
an
denen
alles,
was
ich
sage,
eine
Strophe
ist
Allora
scrivo
vado
in
studio
schiaccio
Rec
Also
schreibe
ich,
gehe
ins
Studio,
drücke
Rec
Ma
me
ne
pento
subito
dopo
come
quando
mangio
da
Mc
Aber
ich
bereue
es
sofort
danach,
wie
wenn
ich
bei
Mc
esse
Non
è
la
gente
a
darmi
la
sicurezza
che
mi
serve
Es
sind
nicht
die
Leute,
die
mir
die
Sicherheit
geben,
die
ich
brauche
Andare
controcorrente
non
serve
a
niente
Gegen
den
Strom
zu
schwimmen
nützt
nichts
è
piccola
la
terra
Die
Erde
ist
klein
Ci
scontreremo
se
voi
andate
contromano
come
in
Inghilterra
Wir
werden
zusammenstoßen,
wenn
ihr
auf
der
falschen
Seite
fahrt
wie
in
England
Non
ti
costringo
a
vederla
come
Danti
Ich
zwinge
dich
nicht,
es
wie
Danti
zu
sehen
Infondo
su
questa
terra
c'è
posto
per
tutti
quanti
Im
Grunde
gibt
es
auf
dieser
Erde
Platz
für
alle
Two
Fingerz
baby
musica
libera
Two
Fingerz
Baby,
freie
Musik
Sul
resto
ci
faccio
una
croce
sopra
come
la
Svizzera
Auf
den
Rest
mache
ich
ein
Kreuz
drauf
wie
die
Schweiz
RIT.
[Dargen]
RIT.
[Dargen]
Ah
come
posso
fidarmi
di
una
musica
che
Ah,
wie
kann
ich
einer
Musik
vertrauen,
die
Al
primo
black
out
non
c'è
più
Beim
ersten
Blackout
nicht
mehr
da
ist
E
l'infinito
è
solo
un
suono,
ripetuto
in
loop
X2
Und
die
Unendlichkeit
ist
nur
ein
Klang,
im
Loop
wiederholt
X2
La
mia
musica
è
un
bisogno
d'aria
Meine
Musik
ist
ein
Bedürfnis
nach
Luft
Quando
tutti
intorno
a
me
respirano
bene
d'altra
aria
Wenn
alle
um
mich
herum
andere
Luft
gut
atmen
Non
c'è
bisogno
io
non
so
se
cambia
il
mondo
Es
ist
nicht
nötig,
ich
weiß
nicht,
ob
sie
die
Welt
verändert
So
che
nell'Hi-Fi
ho
la
rivoluzione
spenta
sell'impianto
è
in
Standby
Ich
weiß,
dass
ich
in
der
Hi-Fi
die
ausgeschaltete
Revolution
habe,
wenn
die
Anlage
auf
Standby
ist
Quando
tutti
ti
danno
contro
trovi
chi
ti
asseconda
Wenn
alle
gegen
dich
sind,
findest
du
jemanden,
der
dir
beipflichtet
Nascosto
in
qualche
disco
a
notte
fonda
Versteckt
auf
irgendeiner
Platte
tief
in
der
Nacht
Il
re
dell'ampli
viene
a
farmi
compagnia
Der
König
des
Verstärkers
kommt,
um
mir
Gesellschaft
zu
leisten
Tranquillo
Jey
solo
se
ti
addormenti
vado
via
Ruhig,
Jey,
nur
wenn
du
einschläfst,
gehe
ich
weg
E
al
risveglio
risfoglio
copertine
lo
stereo
Und
beim
Aufwachen
blättere
ich
wieder
durch
Cover,
die
Stereoanlage
Il
led
rosso
dell'ampli
è
termomercurio
Die
rote
LED
des
Verstärkers
glüht
wie
Quecksilber
Il
meteo
alla
finestra
dice
niente
sole
tutto
nero
Das
Wetter
am
Fenster
sagt:
keine
Sonne,
alles
schwarz
Fanculo
la
finestra
cambio
disco
e
cambia
il
cielo
Scheiß
auf
das
Fenster,
ich
wechsle
die
Platte
und
der
Himmel
ändert
sich
Mi
lavo
mezzo
e
mi
appoggio
mezzo
nudo
al
marmo
di
Milano
Ich
wasche
mich
halb
und
lehne
mich
halb
nackt
an
den
Marmor
von
Mailand
Ma
la
finestra
da
su
Malmö
e
mi
ammalo
Aber
das
Fenster
geht
nach
Malmö
raus
und
ich
werde
krank
Metto
la
carne
in
quello
che
scrivo
Ich
lege
mein
Fleisch
in
das,
was
ich
schreibe
Chi
mi
ascolta
mi
vede
era
meglio
se
mi
vestivo
Wer
mir
zuhört,
sieht
mich;
es
wäre
besser
gewesen,
ich
hätte
mich
angezogen
RIT.
[Dargen]
RIT.
[Dargen]
Ah
come
posso
fidarmi
di
una
musica
che
Ah,
wie
kann
ich
einer
Musik
vertrauen,
die
Al
primo
black
out
non
c'è
più
Beim
ersten
Blackout
nicht
mehr
da
ist
E
l'infinito
è
solo
un
suono,
ripetuto
in
loop
X2
Und
die
Unendlichkeit
ist
nur
ein
Klang,
im
Loop
wiederholt
X2
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniele Lazzarin, Jacopo D'amico, Riccardo Garifo
Attention! Feel free to leave feedback.