Dargen D'Amico - Lorenzo De' Medici - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dargen D'Amico - Lorenzo De' Medici




Lorenzo De' Medici
Лоренцо Медичи
Quant'è bella giovinezza. che si fugge tuttavia!
Как прекрасна юность, которая, увы, так быстротечна!
Chi vuol esser lieto, sia: del doman non c'è certezza
Кто хочет быть веселым, пусть будет: завтрашнего дня нет уверенности.
E va bene
И ладно.
Tu non leggi libri: scrivi libri,
Ты не читаешь книги: ты пишешь книги,
Ma al mio funerale non entri
Но на мои похороны ты не войдешь,
Se non bevi litri.
Если не выпьешь литрами.
Il vino buono stava nelle botti vuote
Хорошее вино хранилось в пустых бочках,
E va bene, al tuo la folla si commuove
И ладно, на твоих похоронах толпа будет рыдать,
Ma al mio voglio una squadra anti-sommossa
Но на моих я хочу отряд ОМОНа
Con gas anti-lacrimogeno,
С противослезоточивым газом,
Una squadra anti-commossa
Отряд анти-печали.
Sei al mio funerale, santa, ridi!
Ты на моих похоронах, милая, смейся!
Che piangere si piange già abbastanza da vivi
Плакать и так приходится достаточно при жизни.
E va bene, al tuo s'indossa l'abito scuro
И ладно, на твои похороны надевают темные костюмы,
Ma al mio non entra chi non mette bene in mostra il culo
Но на мои не войдет та, что не покажет как следует свою задницу.
E voglio le peggio coatte, tamarre, mai viste,
И я хочу самых отвязных, вульгарных, которых никто не видел,
Commesse, estetiste, shampiste
Продавщиц, косметологов, парикмахерш
Coi jeans attillati incollati di tutti i colori
В обтягивающих джинсах всех цветов радуги
E scritte appariscenti come gli evidenziatori
И с вызывающими надписями, как маркерами.
Recupero le forze
Я восстанавливаю силы.
Vi porto in sacristia
Я веду тебя в ризницу.
Amore agrodolce
Горько-сладкая любовь.
Rosé e necrofilia
Розовое вино и некрофилия.
Ricorda che nessuno ti vorrà mai bene
Помни, что никто не будет любить тебя так,
Tanto quanto un morto te ne ha
Как мертвый.
E chissà cosa pensi quando muori
И кто знает, о чем ты думаешь, когда умираешь.
Chissà se è vero che ti guardi da fuori
Кто знает, правда ли, что ты смотришь на себя со стороны.
Beh, se è così, mi annoierà parecchio
Ну, если это так, мне будет довольно скучно.
La morte è poco più che guardarsi allo specchio
Смерть это ненамного больше, чем смотреться в зеркало.
E chissà cosa pensi quando muori
И кто знает, о чем ты думаешь, когда умираешь.
Chissà se è vero che vedi altri colori
Кто знает, правда ли, что ты видишь другие цвета.
Beh, mi annoierà parecchio se è così
Ну, мне будет довольно скучно, если это так.
La morte è poco più che leccare l'LSD
Смерть это ненамного больше, чем лизать ЛСД.
E chissà cosa pensi quando muori
И кто знает, о чем ты думаешь, когда умираешь.
Chissà se è vero che dimentichi gli amori
Кто знает, правда ли, что ты забываешь о любви.
Se è così, non è una gran fortuna
Если это так, то это не такая уж большая удача.
Io lascio il cuore in tutte ma non ne ricordo una
Я оставляю свое сердце во всех, но не помню ни одной.
E chissà cosa pensi quando muori
И кто знает, о чем ты думаешь, когда умираешь.
Chissà se è vero che sei sempre fuori
Кто знает, правда ли, что ты всегда где-то не здесь.
Beh se è così mi annoierà parecchio
Ну, если это так, мне будет довольно скучно.
Io sono due giorno che non tocco il letto
Я уже два дня не прикасался к постели.
Ho lasciato il tempo che lascia il tempo che trova
Я оставил время, которое не стоит тратить.
E ora mi muovo comodo sulla mia supernova
И теперь я комфортно перемещаюсь на своей сверхновой.
Il contachilometri fa parecchi cento,
Счетчик показывает несколько сотен,
Senza obbligo di accostare e mostrare un documento
Без обязательства съехать на обочину и показать документы.
Non c'è, non cercare una morale
Нет, не ищи морали.
Grazie a Dio qui non devi mai lavorare
Слава Богу, здесь тебе никогда не придется работать.
Vedo bimbi congolesi venire dal fondo e spingere carrelli
Я вижу конголезских детей, идущих снизу и толкающих тележки
Con dentro mezzo mondo
С половиной мира внутри.
Qui siamo fermi agli anni '80 come in campagna
Здесь мы застряли в 80-х, как в деревне.
Qualcuno inciampa nelle bocce vuote di sciampagna
Кто-то спотыкается о пустые бутылки из-под шампанского.
Accartoccio pagine della cronologia
Сминаю страницы хронологии.
Stanotte prendo tutte, Billie Holiday sei mia
Сегодня ночью я беру всех, Билли Холидей, ты моя.
Non senti il cuore, Billie, ma senti come godo
Ты не чувствуешь сердца, Билли, но чувствуешь, как мне хорошо.
Questa notte non vengo mai... come Godot!
Сегодня ночью я никогда не приду... как Годо!
Qui non s'invecchia mai, come nell'Hi-Fi,
Здесь никогда не стареешь, как в Hi-Fi,
Dal giorno che muori come gli attori.
Со дня твоей смерти, как актеры.





Writer(s): Jacopo D'amico


Attention! Feel free to leave feedback.