Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma dove vai - Veronica
Aber wohin gehst du - Veronica
Uh
yeah!
Non
fare
così,
lo
sai,
un
po'
di
crisi
è
fisiologica
Uh
yeah!
Mach
das
nicht
so,
weißt
du,
ein
bisschen
Krise
ist
physiologisch
Eh,
là
che
c'è
la
crisi
degli
edicolanti,
la
crisi
di
questo,
le
cose,
lo
sai,
dai
vieni
Eh,
da
gibt
es
die
Krise
der
Zeitungshändler,
die
Krise
hiervon,
die
Dinge,
weißt
du,
komm
schon
Ma
tu
te
ne
vai,
amica
mia,
ma
dove
vai?
Aber
du
gehst
weg,
meine
Freundin,
aber
wohin
gehst
du?
Resta
con
me
e
cin
cin
finché
ce
n'è
Bleib
bei
mir
und
Prost,
solange
es
was
gibt
Tanto
finirà
ugualmente
tra
di
noi
prima
o
poi
e
senza
se
Es
wird
sowieso
früher
oder
später
und
ohne
Wenn
und
Aber
zwischen
uns
enden
Ma
dammi
almeno
il
tempo
di
dimostrarti
il
peggio
di
me
Aber
gib
mir
wenigstens
die
Zeit,
dir
das
Schlechteste
von
mir
zu
zeigen
Pur
di
non
restare
solo
ad
agosto
Nur
um
im
August
nicht
allein
zu
bleiben
Farei
un
figlio
o
cercherei
un
posto
di
lavoro
Würde
ich
ein
Kind
machen
oder
einen
Arbeitsplatz
suchen
Io
sono
solo
un
commediante
come
Dante
Ich
bin
nur
ein
Komödiant
wie
Dante
Tu
sei
solo
una
come
tante
Du
bist
nur
eine
wie
viele
Ma
se
te
ne
vai
gli
occhi
miei
si
faranno
rossi
come
guance
Aber
wenn
du
gehst,
werden
meine
Augen
rot
wie
Wangen
E
le
guance
si
faranno
gonfie
come
arance
Und
die
Wangen
werden
geschwollen
wie
Orangen
Perché
se
resto
solo
divoro
di
tutto
Denn
wenn
ich
allein
bleibe,
verschlinge
ich
alles
E
poi
dimagrisco
di
botto
quando
mi
rinnamoro
Und
dann
nehme
ich
schlagartig
ab,
wenn
ich
mich
wieder
verliebe
Ma
tu
te
ne
vai,
amica
mia,
ma
dove
vai?
Aber
du
gehst
weg,
meine
Freundin,
aber
wohin
gehst
du?
Resta
con
me
e
cin
cin
finché
ce
n'è
Bleib
bei
mir
und
Prost,
solange
es
was
gibt
Tanto
finirà
ugualmente
tra
di
noi
prima
o
poi
e
senza
se
Es
wird
sowieso
früher
oder
später
und
ohne
Wenn
und
Aber
zwischen
uns
enden
Ma
dammi
almeno
il
tempo
di
dimostrarti
il
peggio
di
me
Aber
gib
mir
wenigstens
die
Zeit,
dir
das
Schlechteste
von
mir
zu
zeigen
Non
spremere
arance
fresche
ancora
acerbe
Presse
keine
frischen
Orangen,
die
noch
unreif
sind
Non
sprecare
le
tue
scelte,
no
Verschwende
deine
Entscheidungen
nicht,
nein
Asciuga
le
lacrime
al
sole,
sono
solo
sale
Trockne
die
Tränen
in
der
Sonne,
sie
sind
nur
Salz
Sospendi
le
tue
pene
come
la
condizionale
Setze
deine
Leiden
aus
wie
die
Bewährung
Nessuno
ti
obbliga
a
volermi
bene
Niemand
zwingt
dich,
mich
lieb
zu
haben
Io
ti
chiedo
solo
di
passare
agosto
assieme
Ich
bitte
dich
nur,
den
August
zusammen
zu
verbringen
Tanto
neanche
tu
sai
cucinare
Sowieso
kannst
nicht
einmal
du
kochen
Quindi
prima
o
poi
ci
dovremo
lasciare
o
moriremo
di
fame
Also
werden
wir
uns
früher
oder
später
trennen
müssen
oder
wir
werden
verhungern
Ma
tu
te
ne
vai,
amica
mia,
ma
dove
vai?
Aber
du
gehst
weg,
meine
Freundin,
aber
wohin
gehst
du?
Resta
con
me
e
cin
cin
finché
ce
n'è
Bleib
bei
mir
und
Prost,
solange
es
was
gibt
Tanto
finirà
ugualmente
tra
di
noi
prima
o
poi
e
senza
se
Es
wird
sowieso
früher
oder
später
und
ohne
Wenn
und
Aber
zwischen
uns
enden
Ma
dammi
almeno
il
tempo
di
dimostrarti
il
peggio
di
me
Aber
gib
mir
wenigstens
die
Zeit,
dir
das
Schlechteste
von
mir
zu
zeigen
Il
mio
orologio
biologico
batte
giugno
Meine
biologische
Uhr
schlägt
Juni
Ma
se
te
ne
vai
i
miei
occhi
diverranno
autunno
Aber
wenn
du
gehst,
werden
meine
Augen
Herbst
werden
E
le
foglie
mi
cadranno
sulle
guance
Und
die
Blätter
werden
mir
auf
die
Wangen
fallen
E
gli
occhi
si
faranno
rossi
come
arance
Und
die
Augen
werden
rot
wie
Orangen
Non
anticipare
l'inverno
Nimm
den
Winter
nicht
vorweg
Avrai
tutto
il
tempo
di
restare
sola
e
avere
freddo
Du
wirst
alle
Zeit
der
Welt
haben,
allein
zu
sein
und
zu
frieren
Per
ora
prenditi
ancora
cura
di
me
Kümmere
dich
vorerst
noch
um
mich
Non
farmi
piangere
o
mi
cola
l'abbronzatura
Bring
mich
nicht
zum
Weinen,
sonst
läuft
meine
Bräune
herunter
Ma
tu
te
ne
vai,
amica
mia,
ma
dove
vai?
Aber
du
gehst
weg,
meine
Freundin,
aber
wohin
gehst
du?
Resta
con
me
Bleib
bei
mir
Tanto
finirà
ugualmente
tra
di
noi
(finirà
ugualmente
tra
di
noi)
Es
wird
sowieso
zwischen
uns
enden
(es
wird
sowieso
zwischen
uns
enden)
Ma
dammi
almeno
il
tempo
di
dimostrarti
il
peggio
di
me
Aber
gib
mir
wenigstens
die
Zeit,
dir
das
Schlechteste
von
mir
zu
zeigen
Ma
tu
te
ne
vai,
amica
mia,
ma
dove
vai?
Aber
du
gehst
weg,
meine
Freundin,
aber
wohin
gehst
du?
Resta
con
me
e
cin
cin
finché
ce
n'è
Bleib
bei
mir
und
Prost,
solange
es
was
gibt
Tanto
finirà
ugualmente
tra
di
noi
prima
o
poi
e
senza
se
Es
wird
sowieso
früher
oder
später
und
ohne
Wenn
und
Aber
zwischen
uns
enden
Ma
dammi
almeno
il
tempo
di
dimostrarti
il
peggio
di
me
Aber
gib
mir
wenigstens
die
Zeit,
dir
das
Schlechteste
von
mir
zu
zeigen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacopo D'amico
Attention! Feel free to leave feedback.