Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nessuno parla più
Niemand spricht mehr
Nessuno
parla
più
con
nessuno
Niemand
spricht
mehr
mit
niemandem
Nessuno
parla
più
con
nessuno
Niemand
spricht
mehr
mit
niemandem
Nessuno
parla
più
con
nessuno,
nessuno
pa
Niemand
spricht
mehr
mit
niemandem,
niemand
sp
Squillino
le
trombe,
trombino
le
squillo
Lass
die
Trompeten
schmettern,
lass
die
Luder
bumsen
Scusami
ma
a
volte
mi
escono
capovolte
Entschuldige,
aber
manchmal
kommen
sie
bei
mir
verdreht
raus
Vogliono
che
vada
dritto,
ma
io
cerco
strade
nuove
Sie
wollen,
dass
ich
geradeaus
gehe,
aber
ich
suche
neue
Wege
Parole
nuove,
non
mi
correggi
con
il
t9
Neue
Wörter,
du
korrigierst
mich
nicht
mit
T9
Fammi
uno-,
ti
faccio
uno-
Mach
mir
einen-,
ich
mach
dir
einen-
La
tecnologia
ti
fa
stare
tranquillo
Die
Technologie
lässt
dich
ruhig
sein
Se
mi
amerai
ti
faccio
uno-
Wenn
du
mich
lieben
wirst,
mache
ich
dir
einen-
Se
non
mi
amerai
mi
faccio
una
squillo
Wenn
du
mich
nicht
lieben
wirst,
hole
ich
mir
eine
Nutte
A
cosa
servono
i
suonatori
Wozu
braucht
man
Musiker
Da
quando
ci
sono
pc
e
campionatori?
Seit
es
PCs
und
Sampler
gibt?
Chi
siamo
noi?
siamo
figli
del
caos
Wer
sind
wir?
Sind
wir
Kinder
des
Chaos?
No
siamo
solamente
figli
del
mouse
Nein,
wir
sind
nur
Kinder
der
Maus
Parlo
con
gente
dall'altra
parte
del
mondo
Ich
spreche
mit
Leuten
am
anderen
Ende
der
Welt
Ma
non
so
neanche
come
si
chiama
Aber
ich
weiß
nicht
einmal,
wie
er
heißt
Il
mio
vicino
di
casa
che
vive
qui
sopra
Mein
Nachbar,
der
über
mir
wohnt
E
abbiamo
tutto
il
mondo
chiuso
Und
wir
haben
die
ganze
Welt
eingeschlossen
Dentro
giganteschi
televisori
In
riesigen
Fernsehgeräten
Abbiamo
il
3d,
l'hd
e
siamo
più
comodi
ma
anche
più
soli
Wir
haben
3D,
HD
und
es
ist
bequemer
für
uns,
aber
wir
sind
auch
einsamer
Nessuno
parla
più
con
nessuno
Niemand
spricht
mehr
mit
niemandem
Nessuno
parla
più
con
nessuno
Niemand
spricht
mehr
mit
niemandem
Nessuno
parla
più
con
nessuno
Niemand
spricht
mehr
mit
niemandem
Nessuno
parla
più
con
ness
Niemand
spricht
mehr
mit
nieman
Tutti
connessi
ma
nessuno
comunica
con
nessuno
Alle
sind
verbunden,
aber
niemand
kommuniziert
mit
niemandem
Con
uni
nettuno,
nessuno
parla
più
con
te
Mit
'uni
nettuno',
niemand
spricht
mehr
mit
dir
Ma
parla
più
col
computer
Sondern
spricht
mehr
mit
dem
Computer
Prima
di
morire
ti
mando
un
messaggio
Bevor
ich
sterbe,
schicke
ich
dir
eine
Nachricht
Per
dirti
le
chiavi
di
casa
dove
le
lascio
Um
dir
zu
sagen,
wo
ich
die
Hausschlüssel
lasse
E
quando
sarò
morto
crema
la
mia
sim
e
spargila
al
porto
Und
wenn
ich
tot
bin,
verbrenne
meine
SIM
und
verstreue
sie
am
Hafen
Oggi
il
mondo
è
un
posto
in
cui
qualsiasi
vaccata
Heute
ist
die
Welt
ein
Ort,
an
dem
jeder
Blödsinn,
Tu
dica
verrà
pubblicata
e
rivalutata
den
du
sagst,
veröffentlicht
und
neu
bewertet
wird
E
trovi
sempre
uno
stronzo
che
ti
cita
Und
du
findest
immer
einen
Arschloch,
der
dich
zitiert
Questo
mondo
è
un
puzzle
Diese
Welt
ist
ein
Puzzle
I
cui
pezzi
cadono
dal
cielo
ma
a
caso
Dessen
Teile
zufällig
vom
Himmel
fallen
E
le
case
cadono
a
pezzi
e
ci
sono
crepe
dietro
ogni
tv
quadro
Und
die
Häuser
fallen
auseinander
und
hinter
jedem
TV-Bild
sind
Risse
Usa
e
sogna
l'Italia
e
attraversa
il
mare
su
un
barcone
Man
träumt
von
Italien
und
überquert
das
Meer
auf
einem
Kahn
Attratto
da
un
monolocale
con
parabola
sul
balcone
Angelockt
von
einer
Einzimmerwohnung
mit
Satellitenschüssel
auf
dem
Balkon
Sul
mio
schermo
al
plasma
scorre
tutto
liscio
Auf
meinem
Plasmabildschirm
läuft
alles
glatt
Ogni
tanto
arriva
qualche
schizzo
di
plasma
Ab
und
zu
kommt
ein
Spritzer
Plasma
an
Ripreso
dai
videofonini
di
Mogadiscio
Aufgenommen
von
den
Videohandys
aus
Mogadischu
Il
re
del
Belgio
sposa
in
videoconferenza
Der
König
von
Belgien
heiratet
per
Videokonferenz
La
regina
del
Congo,
e
non
si
muore
più
Die
Königin
des
Kongo,
und
man
stirbt
nicht
mehr
Tuttalpiù
si
fa
un
tour
virtuale
dell'altro
mondo
Höchstens
macht
man
eine
virtuelle
Tour
durch
die
andere
Welt
E
in
mezzo
secondo
posso
raggiungere
Und
in
einer
halben
Sekunde
kann
ich
erreichen
L'altro
capo
del
mondo,
come
il
telefono
rosso
Das
andere
Ende
der
Welt,
wie
das
rote
Telefon
Qui
Washington-Mosca,
ti
sento
male,
pronto?
Hier
Washington-Moskau,
ich
höre
dich
schlecht,
hallo?
Nessuno
parla
più
con
nessuno
Niemand
spricht
mehr
mit
niemandem
Nessuno
parla
più
con
nessuno
Niemand
spricht
mehr
mit
niemandem
Nessuno
parla
più
con
nessuno
Niemand
spricht
mehr
mit
niemandem
Nessuno
parla
più
con
nessuno
Niemand
spricht
mehr
mit
niemandem
Nel
cd
c'è
di
più,
la
dicitura
al
display
Auf
der
CD
gibt's
mehr,
der
Hinweis
auf
dem
Display
Gli
dice,
la
dici
tu,
la
verità
c'è
di
più
Sagt
ihm,
sagst
du,
die
Wahrheit,
es
gibt
mehr
Alla
mia
età
c'è
di
più
come
il
terrorismo
In
meinem
Alter
gibt
es
mehr
wie
den
Terrorismus
Il
dilettevole
che
dice
all'utile
Das
Angenehme,
das
zum
Nützlichen
sagt
Renditi
utile
sfrutta
il
debole
Mach
dich
nützlich,
nutze
den
Schwachen
aus
Nella
decade
troppe
regole
Im
Jahrzehnt
zu
viele
Regeln
Come
il
fisico
vedo
le
molecole
Wie
der
Physiker
sehe
ich
die
Moleküle
Leggo
le
mie
rime
tra
le
sue
mille
Ich
lese
meine
Reime
zwischen
seinen
tausend
Senti
questa:
dighi
dighi
bum
cha
Hör
dir
das
an:
dighi
dighi
bum
cha
Sai
già
dove
va
la
gangia
Du
weißt
schon,
wohin
das
Ganja
geht
Prima
entra
poi
ti
mangia
Zuerst
kommt
es
rein,
dann
frisst
es
dich
Canta
che
ti
passa
in
cassa
Sing,
damit
es
an
der
Kasse
vergeht
Per
casa
in
banca
sbianca
Fürs
Haus,
bei
der
Bank,
wäscht
weiß
Po
po
po
po
poi
cosa
ti
manca
Po
po
po
po
dann
was
fehlt
dir
noch
Ti
manca
il
bar
la
barca,
Starbucks
Dir
fehlt
die
Bar,
das
Boot,
Starbucks
Star
Treck,
Startac,
il
futuro
è
una
Smart
a
Sparta
Star
Treck,
Startac,
die
Zukunft
ist
ein
Smart
in
Sparta
Il
lavoro
ti
spacca
in
4,
come
un
killer
che
ti
squarta
Die
Arbeit
zerlegt
dich
in
4 Teile,
wie
ein
Killer,
der
dich
zerstückelt
La
metà
di
voi
non
capisce
Die
Hälfte
von
euch
versteht
es
nicht
Chiusi
in
camera
zitti
zitti
Eingeschlossen
im
Zimmer,
ganz
still
Quando
il
pezzo
finisce
Wenn
der
Track
endet
Nella
testa
ti
resta
Bleibt
dir
im
Kopf
Bip
bip
bip
bip
bip
bip
bip
bip
Biep
biep
biep
biep
biep
biep
biep
biep
Nessuno
parla
più
con
nessuno
Niemand
spricht
mehr
mit
niemandem
Nessuno
parla
più
con
nessuno
Niemand
spricht
mehr
mit
niemandem
Nessuno
parla
più
con
nessuno
Niemand
spricht
mehr
mit
niemandem
Nessuno
parla
più
con
nessuno
Niemand
spricht
mehr
mit
niemandem
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniele Lazzarin, Fabrizio Tarducci, Jacopo D'amico, Marco Zangirolami, Massimiliano Dagani
Attention! Feel free to leave feedback.