Dargen D'Amico - Onda Alta - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dargen D'Amico - Onda Alta




Onda Alta
Большая волна
'O sentimento
Чувства
C'è chi mi chiama "figlio di puttana"
Кто-то называет меня "сукиным сыном"
Che c'è di male? L'importante è aver la mamma
Что в этом плохого? Главное, чтобы мама была рядом
Che non lavori troppo ché la vita è breve
Чтобы не работала слишком много, ведь жизнь коротка
A volte un mese
Иногда всего месяц
Se prendi il treno, sai, ci metti meno
Если сядешь на поезд, то, знаешь, доедешь быстрее
E non l'hai visto il meteo? Non l'hai visto il cielo?
И ты не видел прогноз погоды? Не видел небо?
Ma a volte ci si vuole troppo bene
Но иногда мы слишком любим друг друга
Anche così, un giovedì, senza un sì, come viene
Вот так, в четверг, без всяких "да", как это бывает
Come faccio a volere una vita in incognito
Как я могу хотеть жить инкогнито,
Se parlo solo di me?
Если говорю только о себе?
Se basta un titolo a fare odiare un intero popolo
Если достаточно заголовка, чтобы возненавидеть целый народ
Non lo conosci Noè? (No, eh?)
Ты не знаешь Ноя? (Нет, правда?)
Sta arrivando, sta arrivando l'onda alta
Она надвигается, надвигается большая волна
Stiamo fermi, non si parla e non si salta
Стоим смирно, не разговариваем и не прыгаем
Senti il brivido, ti ho deluso, lo so
Чувствуешь дрожь, я разочаровал тебя, я знаю
Siamo più dei salvagenti sulla barca
Нас больше, чем спасательных кругов на лодке
Sta arrivando, sta arrivando l'onda alta
Она надвигается, надвигается большая волна
Non ci resta che pregare finché passa
Нам остается только молиться, пока она не пройдет
Sembri timido, mi hai sorriso o no?
Кажется, ты робка, ты улыбнулась мне или нет?
Sono già promesso sposo con un'altra
Я уже обещал жениться на другой
Eh-ehi, bambino
Эй-эй, малышка
Questa volta hai fatto proprio un bel casino
В этот раз ты попала в переплет
Alla contraerea sopra un palloncino
С зениткой на воздушном шарике
Tutta questa strada per riempire un frigo
Весь этот путь, чтобы заполнить холодильник
Per sentirti vivo (bravo)
Чтобы почувствовать себя живым (браво)
Hai solo un tentativo
У тебя только одна попытка
Ormai ho deciso, scusa se non ti avviso
Я уже решил, извини, что не предупредил
Ti mando quello che mi avanza se ci arrivo
Я пошлю тебе то, что останется, если доживу
Mamma, ti ho sognata che eri bimba
Мама, мне снилось, что ты была ребенком
Figlia, ti ho sognata che eri incinta
Дочка, мне снилось, что ты беременна
Quando hai meno, vivi più sereno ('o sentimento)
Когда у тебя меньше, ты живешь спокойнее (чувства)
Qua abbiamo tutto, ma ci manca sentimento
Здесь у нас есть всё, но нет чувств
E non riusciamo più a volerci bene
И мы больше не можем любить друг друга
Neanche così, un giovedì, senza un sì, come viene
Даже так, в четверг, без всяких "да", как это бывает
Come faccio a volere una vita in incognito
Как я могу хотеть жить инкогнито,
Se parlo solo di me? (Se)
Если говорю только о себе? (Если)
Basta un titolo a fare odiare un intero popolo
Достаточно заголовка, чтобы возненавидеть целый народ
Non lo conosci Noè? (No, eh?)
Ты не знаешь Ноя? (Нет, правда?)
Sta arrivando, sta arrivando l'onda alta
Она надвигается, надвигается большая волна
Stiamo fermi, non si parla e non si salta
Стоим смирно, не разговариваем и не прыгаем
Senti il brivido, ti ho deluso, lo so
Чувствуешь дрожь, я разочаровал тебя, я знаю
Siamo più dei salvagenti sulla barca
Нас больше, чем спасательных кругов на лодке
Sta arrivando, sta arrivando l'onda alta
Она надвигается, надвигается большая волна
Non ci resta che pregare finché passa
Нам остается только молиться, пока она не пройдет
Sembri timido, mi hai sorriso o no?
Кажется, ты робка, ты улыбнулась мне или нет?
Sono già promesso sposo con un'altra
Я уже обещал жениться на другой
Eh-ehi, bambino
Эй-эй, малышка
Questa volta hai fatto proprio un bel casino
В этот раз ты попала в переплет
Alla contraerea sopra un palloncino
С зениткой на воздушном шарике
Tutta questa strada per riempire un frigo
Весь этот путь, чтобы заполнить холодильник
Per sentirti vivo
Чтобы почувствовать себя живым
C'è una guerra di cuscini
Идет война подушками
Ma cuscini un po' pesanti
Но подушки довольно тяжелые
Se la guerra è dei bambini
Если это война детей
La colpa è di tutti quanti
Виноваты все
Abbiamo cambiato le idee
Мы изменили свои взгляды
Abbiamo cambiato leader
Мы сменили лидеров
Ma la madre e le altre donne
Но матерям и другим женщинам
Non hanno niente da ridere
Не до смеха
Ehi, bambino, bel casino
Эй, малышка, вот это переплет
Su un palloncino per riempire un frigo
На воздушном шарике, чтобы заполнить холодильник
Navigando, navigando verso Malta
Плывем, плывем на Мальту
Senza aver nuotato mai nell'acqua alta
Так и не искупавшись в большой воде
Navigando, navigando verso Malta
Плывем, плывем на Мальту
Senza aver nuotato mai nell'acqua alta
Так и не искупавшись в большой воде





Writer(s): Stefano Marletta, Edwyn Clark Roberts, Gianluigi Fazio, Jacopo Matteo Luca D'amico, Cheope


Attention! Feel free to leave feedback.