Lyrics and translation Daria Zawiałow - Na Skróty
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stoję
za
rogiem,
to
już
rok
od
kiedy
tropi
mnie
Стою
за
углом,
уже
год,
как
ты
меня
выслеживаешь
Zacieram
ślady
i
pod
prąd
wypuszczam
znaki
złe
Заметаю
следы
и
против
течения
пускаю
ложные
знаки
Naboje
wyczerpały
się,
ostatni
wody
łyk
Патроны
кончились,
последний
глоток
воды
Na
szyi
czuje
zimny
dreszcz,
po
piętach
chodzisz
mi
На
шее
чувствую
холодный
озноб,
по
пятам
ходишь
за
мной
Na
skróty
gonisz,
ja
biegnę
i
nie
chcę
Наперерез
гонишься,
я
бегу
и
не
хочу
Już
Twoich
rąk,
choć
w
dotyku
przyjemne
są
Уже
твоих
рук,
хоть
на
прикосновение
приятны
они
Kłody
pod
nogi,
gdy
rzucasz
potykam
się
Палки
в
колеса,
когда
бросаешь,
спотыкаюсь
Jak
mogę
odejść,
gdy
ciągniesz
za
rękę?
Как
могу
уйти,
когда
ты
тянешь
за
руку?
Dostrzegam
w
dali
jakiś
błysk,
więc
tam
próbuje
dojść
Замечаю
вдали
какой-то
проблеск,
туда
и
пытаюсь
дойти
Tak
trochę
ciężki
mam
ten
krok,
to
znowu
Twoja
moc
Так
тяжело
мне
дается
этот
шаг,
это
снова
твоя
сила
Najchętniej
spróbowałabym
tak
z
Tobą
twarzą
w
twarz
Охотнее
всего
попробовала
бы
так
с
тобой
лицом
к
лицу
Lecz
boję
się,
że
taki
stan
poskleja
zwoje
nam
Но
боюсь,
что
такое
состояние
склеит
нам
мозги
Podróże
milowe
i
teleportacje
Мили
пути
и
телепортации
Daleko
od
zgody
leżą
komplikacje
Далеко
от
согласия
лежат
сложности
I
staję
na
głowie,
by
minąć
przeszkody
И
встаю
на
голову,
чтобы
миновать
препятствия
Lecz
sama
w
sobie
usuwam
powody
Но
сама
в
себе
уничтожаю
причины
Na
skróty
gonisz,
ja
biegnę
i
nie
chcę
Наперерез
гонишься,
я
бегу
и
не
хочу
Już
Twoich
słów,
choć
w
dotyku
przyjemne
są
Уже
твоих
слов,
хоть
на
слух
приятны
они
Kłody
pod
nogi,
gdy
rzucasz,
potykam
się
Палки
в
колеса,
когда
бросаешь,
спотыкаюсь
Jak
mogę
odejść,
gdy
ciągniesz
za
rękę?
Как
могу
уйти,
когда
ты
тянешь
за
руку?
Chyba
mnie
dogoni
Кажется,
ты
меня
догонишь
Tak
na
skróty
goni...
Так
наперерез
гонишься...
Chyba
mnie
dogoni
Кажется,
ты
меня
догонишь
Tak
na
skróty
goni...
Так
наперерез
гонишься...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daria Zawiałow, Michal (kush) Kusz
Attention! Feel free to leave feedback.