Lyrics and translation Darin - Astrologen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Så
du
är
en
tvilling,
Jag
visste
det
Так
ты
Близнецы,
я
знал!
'Såg
jag
nästan
direkt
Я
почти
сразу
это
увидел.
Styrd
utav
Solen
och
Mars
kan
jag
se
Управляемая
Солнцем
и
Марсом,
я
вижу,
Vi
är
så
gott
som
redan
släkt.
Мы
практически
уже
родня.
Du
är
en
framåt
person
Ты
целеустремленный
человек,
Som
har
en
hög
ambition,
С
большими
амбициями,
"En
lycklig
framtid"
Astrologen
spår,
"Счастливое
будущее",
- предсказывает
астролог,
Vart
du
än
på
vägen
går.
Куда
бы
ты
ни
шла.
Du
är
den
vackraste
jag
mött,
Ты
самая
красивая,
кого
я
встречал,
Inte
påmålad
och
falsk
som
andra,
Не
накрашенная
и
фальшивая,
как
другие,
Du
har
väckt
upp
det
jag
trott
va'
dött
Ты
воскресила
то,
что
я
считал
мертвым,
Och
när
du
har
mig,
när
jag
tar
dig,
И
когда
ты
со
мной,
когда
я
обнимаю
тебя,
Min
hungrande
kropp
får
frid
Мое
жаждущее
тело
обретает
покой
Bortom
all
rum
och
tid.
Вне
пространства
и
времени.
Då
är
du
den
finaste
jag
mött.
Тогда
ты
самая
прекрасная,
кого
я
встречал.
Och
nu
sitter
du
och
skriver
poem,
И
теперь
ты
сидишь
и
пишешь
стихи,
Dricker
rödvin
var
kväll,
Пьешь
красное
вино
каждый
вечер,
Löser
alla
världsliga
problem,
Решаешь
все
мировые
проблемы,
Och
älskar
till
skalden
Sundell.
И
любишь
поэта
Сунделла.
Måste
människor
slåss,
Должны
ли
люди
драться,
Får
aldrig
hända
oss.
Пусть
это
никогда
не
случится
с
нами.
Man
måste
tänka
klart,
va
positiv,
Нужно
мыслить
ясно,
быть
позитивным,
Förverkliga
sig
själv
och
sitt
liv.
Реализовать
себя
и
свою
жизнь.
Du
är
den
vackraste
jag
mött,
Ты
самая
красивая,
кого
я
встречал,
Inte
tuff
och
kall
och
hård
som
andra.
Не
жесткая,
холодная
и
суровая,
как
другие.
Du
har
väckt
upp
det
jag
trott
var
dött,
Ты
воскресила
то,
что
я
считал
мертвым,
Och
när
jag
har
dig,
när
du
tar
mej,
И
когда
я
обнимаю
тебя,
когда
ты
со
мной,
Min
hungrande
kropp
får
frid,
bortom
all
rum
och
tid.
Мое
жаждущее
тело
обретает
покой,
вне
пространства
и
времени.
Då
är
du
den
finaste
jag
mött
x3
Тогда
ты
самая
прекрасная,
кого
я
встречал
x3
Du
är
den
vackraste
jag
mött,
Ты
самая
красивая,
кого
я
встречал,
Inte
tuff
och
kall
och
hård
som
andra.
Не
жесткая,
холодная
и
суровая,
как
другие.
Du
har
väckt
upp
det
jag
trott
var
dött,
Ты
воскресила
то,
что
я
считал
мертвым,
Och
när
jag
har
dig,
när
du
tar
mig,
И
когда
я
обнимаю
тебя,
когда
ты
со
мной,
Min
hungrande
kropp
får
frid,
bortom
all
rum
och
tid.
Мое
жаждущее
тело
обретает
покой,
вне
пространства
и
времени.
Då
är
du
den
finaste
jag
mött
x2
Тогда
ты
самая
прекрасная,
кого
я
встречал
x2
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MAGNUS PER ALLAN UGGLA
Attention! Feel free to leave feedback.