Lyrics and translation Darina Rolincová - Bol To Fór
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Občas
mám
aj
zvláštne
dni.
Иногда
у
меня
бывают
странные
дни.
Každý
krok
je
záhadny!
Каждый
шаг
полон
тайны!
Otvorím
svoj
nápadnik.
Открываю
свой
блокнот
с
идеями.
Nie
je
zlý
ten
moj
krásný
zvyk!
Неплохая
привычка,
правда?
Niemáš
rád
ty
výmysli.
Тебе
не
нравятся
мои
выдумки.
Velký
brat
pre
můdre
dni,
Старший
брат
для
скучных
дней,
Len
moj
smiech
ťa
neizdradi!
Только
мой
смех
тебя
не
выдаст!
Vážna
tvár
ti
vážně
niesedí!
Серьезное
лицо
тебе
не
идет!
Fór,
bol
to
fór!
Шутка,
это
была
шутка!
To
sa
mi
páči!
Мне
это
нравится!
Fór
bol
to
fór,
Шутка,
это
была
шутка,
Tak
rátaj
s
tým!
Так
и
знай!
Bol
to
fór,
bol
to
fór,
Это
была
шутка,
это
была
шутка,
Sme
preca
hráči!
Мы
же
игроки!
Fór
bol
to
fór,
Шутка,
это
была
шутка,
Len
bláznivý!
Просто
безбашенная!
Kolkokrát
sa
nahněváš,
Сколько
раз
ты
злишься,
Zdvyhněš
prst
a
zvýšiš
hlas,
Грозишь
пальцем
и
повышаешь
голос,
Dobre
vieš,
že
já
som
ta,
Ты
же
знаешь,
это
я,
čo
ti
stále
nohu
podklatá!!
Та,
кто
всегда
ставит
тебе
подножку!
S
úsmevom,
ti
strážim
sny!
С
улыбкой
храню
твои
сны!
Korení
děň
osladím!
Приправляю
день
сладостью!
Nutný
tón
sa
niehodí!
Серьезный
тон
здесь
неуместен!
Každý
brat
ti
jistě
závidí!
Любой
брат
позавидует!
Fór
bol
to
fór!
Шутка,
это
была
шутка!
To
sa
mi
páči!
Мне
это
нравится!
Fór,
bol
to
fór,
Шутка,
это
была
шутка,
Tak
rátaj
s
tým!
Так
и
знай!
Bol
to
fór,
bol
to
fór,
Это
была
шутка,
это
была
шутка,
Sme
preca
hráči!
Мы
же
игроки!
Fór,
bol
to
fór
Шутка,
это
была
шутка,
Len
bláznivý!
Просто
безбашенная!
Fór
bol
to
fór!
Шутка,
это
была
шутка!
To
sa
mi
páči!
Мне
это
нравится!
Fór,
bol
to
fór,
Шутка,
это
была
шутка,
Tak
rátaj
s
tým!
Так
и
знай!
Bol
to
fór,
bol
to
fór,
Это
была
шутка,
это
была
шутка,
Sme
preca
hráči!
Мы
же
игроки!
Fór,
bol
to
fór
Шутка,
это
была
шутка,
Len
bláznivý!
Просто
безбашенная!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jana Rolincova, Michal David
Attention! Feel free to leave feedback.