Dario Baldan Bembo - Falo' ( Amico E' ) - translation of the lyrics into German

Falo' ( Amico E' ) - Dario Baldan Bembotranslation in German




Falo' ( Amico E' )
Falo' ( Freund ist er )
È, l'amico è
Ja, der Freund ist
Una persona schietta come te
Eine ehrliche Person wie du
Che non fa prediche e non ti giudica
Die keine Predigten hält und dich nicht verurteilt
Fra lui e te, divisa in due, la stessa anima
Zwischen ihm und dir, geteilt in zwei, dieselbe Seele
Però lui sa, l'amico sa
Aber er weiß, der Freund weiß
Il gusto amaro della verità
Den bitteren Geschmack der Wahrheit
Ma sa nasconderla e per difenderti
Aber er kann sie verbergen, um dich zu verteidigen
Un vero amico anche bugiardo è
Ein wahrer Freund ist auch mal ein Lügner
L'amico è
Der Freund ist
Qualcosa che più ce n'è meglio è
Etwas, wovon gilt: je mehr, desto besser
È un silenzio che può diventare musica
Er ist eine Stille, die zu Musik werden kann
Da cantare in coro io con te
Die ich im Chor mit dir singen kann
È, un coro è
Ja, ein Chor ist
Un grido che più si è meglio è
Ein Ruf, bei dem gilt: je mehr Leute, desto besser
E il mio amore nel tuo amore è
Und meine Liebe ist in deiner Liebe
È, l'amico è
Ja, der Freund ist
Il più deciso della compagnia
Der Entschlossenste in der Runde
E ti convincerà a non arrenderti
Und er wird dich überzeugen, nicht aufzugeben
Anche le volte che rincorri l'impossibile
Auch wenn du dem Unmöglichen nachjagst
Perché lui ha, l'amico ha
Denn er hat, der Freund hat
Il saper vivere che manca a te
Die Lebenskunst, die dir fehlt
Ti spinge a correre, ti lascia vincere
Er treibt dich an zu laufen, er lässt dich gewinnen
Perché un amico punto e basta è
Weil ein Freund einfach ein Freund ist
L'amico è
Der Freund ist
Qualcosa che più ce n'è meglio è
Etwas, wovon gilt: je mehr, desto besser
È un silenzio che può diventare musica
Er ist eine Stille, die zu Musik werden kann
Da cantare in coro io con te
Die ich im Chor mit dir singen kann
È, un coro è
Ja, ein Chor ist
Un grido che più ce n'è meglio è
Ein Ruf, bei dem gilt: je mehr Leute, desto besser
E il mio amore nel tuo amore è
Und meine Liebe ist in deiner Liebe
È, l'amico è
Ja, der Freund ist
Uno che ha molta gelosia di te
Einer, der sehr auf dich bedacht ist
Per ogni tua pazzia ne fa una malattia
Wegen jeder deiner Verrücktheiten macht er sich große Sorgen
Tanto che a volte ti vien voglia di mandarlo via
So sehr, dass du manchmal Lust bekommst, ihn wegzuschicken
Però lui no, l'amico, no
Aber er nicht, der Freund, nein
Per niente al mondo io lo perderò
Um nichts in der Welt werde ich ihn verlieren
Litigheremo, e lo sa lui perché
Wir werden streiten, ja, und er weiß warum
Eppure il mio migliore amico è
Und doch ist er mein bester Freund
L'amico è
Der Freund ist
Qualcosa che più ce n'è meglio è
Etwas, wovon gilt: je mehr, desto besser
È un silenzio che può diventare musica
Er ist eine Stille, die zu Musik werden kann
Da cantare in coro io con te
Die ich im Chor mit dir singen kann
È, un coro è
Ja, ein Chor ist
Un grido che più si è meglio è
Ein Ruf, bei dem gilt: je mehr Leute, desto besser
E il mio amore nel tuo amore è
Und meine Liebe ist in deiner Liebe





Writer(s): Michael Bongiorno, Sergio Bardotti, Dario Bembo Baldan, Nini Maria Giacomelli


Attention! Feel free to leave feedback.