Dario Moreno - Perfidia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dario Moreno - Perfidia




Perfidia
Коварство
Lente la nuit tombe
Медленно ночь опускается,
Et le vent du soir chante
И вечерний ветер поет,
Mon seul ardent désir: te voir.
Мое единственное жгучее желание: увидеть тебя.
Lasse, la brise, en murmurant ton nom,
Устало, ветерок, шепчет твое имя,
Passe, mais rien ne lui répond.
Пролетает, но ответа нет.
Chéri(e), tu parles bien au ciel parfois...
Любимая, ты иногда говоришь с небом...
Alors demande lui
Тогда спроси у него,
Si jamais faiblit mon amour pour toi!...
Ослабевает ли когда-нибудь моя любовь к тебе!...
Chéri(e), la mer s'est miré mon coeur
Любимая, море, в котором отразилось мое сердце,
Pourrait dire à son tour
Могло бы в свою очередь сказать,
O combien l'amour m'a coûté de pleurs!...
О, сколько слез мне стоила любовь!...
Si tu veux à tout jamais,
Если ты хочешь навсегда,
Ne plus me voir,
Перестать меня видеть,
Ma vie est sans espoir...
Моя жизнь лишена надежды...
Car pour moi, sans tes baisers,
Ведь для меня, без твоих поцелуев,
Tu le sais bien,
Ты это знаешь,
Le mot " amour " ne dit plus rien...
Слово "любовь" больше ничего не значит...
Chéri(e), pourtant je te l'avoue: j'ai tort!...
Любимая, и все же я признаюсь: я не прав!...
Je veux croire au bonheur,
Я хочу верить в счастье,
Oublier mes peurs et t'aimer encor!...
Забыть свои страхи и любить тебя снова!...
J'aime malgré tous mes chagrins passés!...
Я люблю, несмотря на все прошлые печали!...
J'aime!...d'aimer on n'est jamais lassé.
Я люблю!... Любить никогда не устаешь.
Même si je dois en souffrir sans fin,
Даже если мне придется страдать бесконечно,
J'aime!... le reste alors n'est rien.
Я люблю!... Остальное тогда не имеет значения.
Chéri(e) tu parles bien au ciel parfois...
Любимая, ты иногда говоришь с небом...
Alors demande lui
Тогда спроси у него,
Si jamais faiblit mon coeur pour toi!...
Ослабевает ли когда-нибудь мое сердце к тебе!...
Chéri(e), la mer s'est miré mon coeur
Любимая, море, в котором отразилось мое сердце,
Pourrait dire à son tour
Могло бы в свою очередь сказать,
O combien l'amour m'a coûté de pleurs!...
О, сколько слез мне стоила любовь!...
A quoi bon me souvenir des jours enfuis,
Какой смысл вспоминать о прошлых днях,
Lorsque tout est fini;
Когда все кончено;
Et rêver de la douceur de tes serments?
И мечтать о нежности твоих клятв?
Quand tu les fais, toujours tu mens!...
Когда ты их даешь, ты всегда лжешь!...
Chéri(e), pourtant je te l'avoue: j'ai tort! ...
Любимая, и все же я признаюсь: я не прав! ...
Je veux croire au bonheur,
Я хочу верить в счастье,
Oublier mes pleurs et t'aimer encor!...
Забыть свои слезы и любить тебя снова!...





Writer(s): JEAN LOYSEL, DOMINGUEZ BORRAS ALBER TO, DOMINGUEZ BORRAS ALBER TO, DOMINGUEZ BORRAS ALBER TO ADAPTATION DE JEAN LOYSEL


Attention! Feel free to leave feedback.