Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Persian Serenade
Persische Serenade
They
told
me
to
stop
Sie
sagten,
ich
soll
aufhören
They
told
me
to
quit
Sie
sagten,
ich
soll
es
lassen
They
said
I'll
be
gone
Sie
sagten,
ich
werde
verschwinden
They
said
it's
a
risk
Sie
sagten,
es
sei
ein
Risiko
In
the
midst
of
all
this
Mitten
in
all
dem
They
said
I
was
wrong
Sagten
sie,
ich
läge
falsch
It's
a
dangerous
field
Es
ist
ein
gefährliches
Feld
And
I'm
sitting
in
it
Und
ich
sitze
darin
Writing
these
songs
Schreibe
diese
Lieder
But
my
people
are
dying
Doch
mein
Volk
stirbt
And
you
expect
me
Und
du
erwartest
von
mir
To
pick
up
the
gun?
Zur
Waffe
zu
greifen?
Well
you're
wrong
Doch
du
irrst
dich
I'm
writing
these
rhymes
Ich
schreibe
diese
Reime
Regardless
of
the
threats
Trotz
aller
Drohungen
I'll
sing
through
my
frights
Singe
ich
durch
meine
Ängste
Speak
with
my
heart
and
write
with
my
mind
Spreche
mit
dem
Herzen
und
schreibe
mit
dem
Verstand
Mama
told
me
to
take
claim
what
is
mine
Mama
sagte,
ich
soll
nehmen,
was
mir
gehört
Look
at
them
frown
Sieh
sie
schmollen
Hatin'
on
me
for
speaking
out
loud
Hassen
mich,
weil
ich
laut
ausspreche
You
stay
quiet
and
waste
all
your
time
Du
schweigst
und
verschwendest
deine
Zeit
Always
treated
me
like
an
animal
Behandelten
mich
stets
wie
ein
Tier
I
ended
up
a
hound
Am
Ende
wurde
ich
zum
Jagdhund
Bitch
always
standing
in
my
way
Schlampe
steht
mir
immer
im
Weg
Son
whores
won't
let
me
go
Hurensöhne
lassen
mich
nicht
los
Threatening
to
send
me
to
jail
Drohen,
mich
ins
Gefängnis
zu
stecken
You
don't
know
the
pain
my
songs
have
caused
Du
kennst
nicht
den
Schmerz,
den
meine
Lieder
verursachen
But
I'm
still
in
this
Doch
ich
bin
noch
dabei
Still
in
this
Noch
immer
dabei
Nevertheless
I'm
doing
this
Trotzdem
mache
ich
das
hier
Should
I
get
drunk
off
my
weed
Soll
ich
mich
an
meinem
Gras
berauschen
Or
high
with
my
liquor
Oder
an
meinem
Alkohol
high
sein
Isn't
it
the
opposite?
Ist
es
nicht
umgekehrt?
I
don't
know
bitch
go
figure
Ich
weiß
es
nicht,
Schlampe,
finde
es
selbst
heraus
Show
me
some
hope
in
these
times
Zeig
mir
etwas
Hoffnung
in
diesen
Zeiten
I
know
it's
the
truth
they
despise
Ich
weiß,
sie
verabscheuen
die
Wahrheit
No
heaven
on
earth
in
this
life
Kein
Himmel
auf
Erden
in
diesem
Leben
Death
isn't
hell
for
my
kind
Der
Tod
ist
keine
Hölle
für
Menschen
wie
mich
We
grew
with
stars
in
the
sky
Wir
wuchsen
auf
unter
Sternenhimmeln
The
same
sky
where
bombs
would
fly
Demselben
Himmel,
wo
Bomben
flogen
Seen
all
kinds
of
war
Sah
alle
Arten
von
Krieg
Seen
enough
of
kinds
of
fights
and
Sah
genug
Arten
von
Kämpfen
und
Showing
us
peace
in
disguise
Zeigten
uns
Frieden
als
Tarnung
Came
to
our
lands
with
one
thing
on
their
minds
Kamen
in
unsere
Länder
mit
einem
Ziel
im
Sinn
Use
and
divide
Ausnutzen
und
spalten
Sent
a
culture
to
hell
with
their
western
said
lies
Schickten
eine
Kultur
zur
Hölle
mit
ihren
westlichen
Lügen
No
matter
the
pain
and
Egal
wie
groß
der
Schmerz
und
No
matter
the
laws
that
apply
Egal
welche
Gesetze
gelten
The
home
of
the
bravest
Die
Heimat
der
Tapfersten
Has
never
been
brave
to
my
kind
War
nie
tapfer
zu
Menschen
meiner
Art
Land
of
the
poets
Land
der
Dichter
Land
of
the
brightest
of
minds
Land
der
hellsten
Köpfe
That's
what
they
said
Das
sagten
sie
Well
tell
me
what
are
we
now?
Nun
sag
mir,
was
sind
wir
jetzt?
From
Hafez
and
Rumi
Von
Hafez
und
Rumi
To
Khayam
and
Saadi
Zu
Khayam
und
Saadi
From
Cyrus
the
Great
Von
Kyros
dem
Großen
'Till
the
name
that
they
gave
me
Bis
zu
dem
Namen,
den
sie
mir
gaben
What
good
are
we
now
Was
nützen
wir
jetzt
If
all
good
is
in
BC?
Wenn
alles
Gute
in
v.
Chr.
liegt?
What
good
are
we
now
Was
nützen
wir
jetzt
If
all
good
is
in
BC?
Wenn
alles
Gute
in
v.
Chr.
liegt?
But
in
the
end
Doch
am
Ende
Every
light
needs
a
dark
Braucht
jedes
Licht
eine
Dunkelheit
Every
pain
has
its
place
Jeder
Schmerz
hat
seinen
Platz
For
every
peace
needs
its
war
Denn
jeder
Frieden
braucht
seinen
Krieg
So
out
beyond
this
pain
and
this
anger
So
weit
weg
von
diesem
Schmerz
und
diesem
Zorn
Far
from
the
causes
Fern
von
den
Ursachen
The
consequences
and
the
matter
Den
Folgen
und
der
Materie
Out
beyond
the
right
and
the
wrong
Jenseits
von
richtig
und
falsch
There
is
a
land
within
us
Gibt
es
ein
Land
in
uns
Where
we
all
belong
Wo
wir
alle
hingehören
They
told
me
to
stop
Sie
sagten,
ich
soll
aufhören
They
told
me
to
quit
Sie
sagten,
ich
soll
es
lassen
They
said
I'll
be
gone
Sie
sagten,
ich
werde
verschwinden
They
said
it's
a
risk
Sie
sagten,
es
sei
ein
Risiko
In
the
midst
of
all
this
Mitten
in
all
dem
They
said
I
was
wrong
Sagten
sie,
ich
läge
falsch
It's
a
dangerous
field
Es
ist
ein
gefährliches
Feld
And
I'm
sitting
in
it
Und
ich
sitze
darin
Writing
these
songs
Schreibe
diese
Lieder
But
my
people
are
dying
Doch
mein
Volk
stirbt
And
you
expect
me
Und
du
erwartest
von
mir
To
pick
up
the
gun?
Zur
Waffe
zu
greifen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dariush Sharaghi
Attention! Feel free to leave feedback.