Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Psychopaths on psychedelics
Psychopathen auf Psychedelika
Back
when
we
were
a
couple
rebel
kids
Damals
als
wir
rebellische
Kinder
waren
Playing
Billy
Idol
and
reading
Stephen
King
Spielten
Billy
Idol
und
lasen
Stephen
King
The
pigs
always
told
us
not
to
drink
and
drive
Die
Bullen
warnten
stets
vor
Trunkenheit
am
Steuer
But
in
every
state
I
collect
DUIs
Doch
in
jedem
Staat
sammle
ich
DUIs
ein
Back
on
the
road
Zurück
auf
der
Straße
High
as
fuck
Vollkommen
high
The
only
influence
I
was
under
Der
einzige
Einfluss
unter
dem
ich
stand
Was
Charles
Manson's
ghost
coming
back
from
under
War
Charles
Mansons
Geist
der
aus
der
Unterwelt
kam
In
the
passenger
seat,
screaming
like
the
thunder
Auf
dem
Beifahrersitz
brüllte
wie
Donner
"You
a
rebel
or
not?"
"Bist
du
Rebell
oder
nicht?"
"This
car
goes
faster"
"Dieses
Auto
fährt
schneller"
Back
on
the
road
Zurück
auf
der
Straße
High
as
fuck
Vollkommen
high
Took
the
highway
on
sunny
afternoon
Nahm
die
Autobahn
an
sonnigem
Nachmittag
Getting
fucked
up
can
never
start
too
soon
Abzustürzen
kann
nie
zu
früh
beginnen
Didn't
have
my
license,
daddy
taught
me
to
drive
Hatte
keinen
Führerschein,
Daddy
lehrte
mich
fahren
When
I
hit
the
gas,
couldn't
believe
my
eyes
Als
ich
Gas
gab,
traute
meinen
Augen
nicht
The
road
and
horizon
started
melting
Straße
und
Horizont
begannen
zu
schmelzen
Then
it
got
back
up,
the
road
started
climbing
Dann
richtete
sich
auf,
die
Straße
stieg
empor
My
foot
on
the
pedal
as
I
started
to
rise
Mein
Fuß
auf
dem
Pedal
während
ich
aufstieg
Like
a
hamster
in
his
wheel
Wie
ein
Hamster
in
seinem
Rad
I
was
too
damn
high
Ich
war
verdammt
zu
high
Back
on
the
road
Zurück
auf
der
Straße
High
as
fuck
Vollkommen
high
Kept
on
going
and
the
road
went
black
Fuhr
weiter
und
die
Straße
wurde
schwarz
Big
vacuum
swoosh
left
nothing
back
Großer
Vakuumsog
ließ
nichts
zurück
Tried
to
hit
the
brakes
but
I
hit
the
gas
Versucht
zu
bremsen
doch
trat
aufs
Gas
Then
the
hood
came
off
and
went
out
the
back
Dann
löste
sich
die
Haube
flog
nach
hinten
From
the
engine
bursted
a
cloud
of
bats
Aus
dem
Motor
brach
eine
Fledermauswolke
The
cacti
did
the
hound
dog
dance
and
Die
Kakteen
tanzten
den
Jagdhundtanz
und
Suddenly
I
forgot
how
to
drive
Plötzlich
vergaß
ich
wie
man
fährt
When
drugs
got
in
baby
god
stepped
out
Als
Drogen
reinkamen
trat
Gott
hinaus
Baby
God
forbid
I
took
on
a
hitchhiker
Gott
bewahre
ich
nahm
einen
Anhalter
mit
Cuz
in
the
backseat
I
saw
Jeffrey
Dahmer
Denn
auf
dem
Rücksitz
sah
ich
Jeffrey
Dahmer
Looked
in
the
rear
view
and
I
wasn't
surprised
Blickte
in
den
Rückspiegel
war
nicht
überrascht
When
I
saw
Ted
Bundy
sitting
by
his
side
Als
ich
Ted
Bundy
an
seiner
Seite
sah
I
was
travelling
with
fucked
up
companions
Ich
reiste
mit
verkorksten
Begleitern
But
none
of
them
was
as
fucked
up
as
I
Doch
keiner
war
so
verkorkst
wie
ich
The
american
dream
turn
to
a
nightmare
Der
amerikanische
Traum
wurde
zum
Albtraum
When
I
saw
the
sun's
a
skull
up
in
the
sky
Als
ich
sah
die
Sonne
ist
ein
Schädel
am
Himmel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dariush Sharaghi
Attention! Feel free to leave feedback.