Lyrics and translation Dariush - Bon Bast,Jangal,Ali Konkoori (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bon Bast,Jangal,Ali Konkoori (Live)
Добро, Джунгли, Али Конкури (Live)
با
یک
دل
غمگین
به
جهان
شادی
نیست
С
печальным
сердцем
в
мире
нет
радости,
милая,
تا
یک
ده
ویران
بود
آبادی
نیست
Пока
есть
хоть
одна
разрушенная
деревня,
нет
процветания,
поверь.
تا
در
همه
جهان
یکی
زندان
هست
در
هیچ
کجای
عالم
آزادی
نیست
Пока
в
мире
есть
хоть
одна
тюрьма,
нигде
нет
свободы,
пойми.
میون
این
همه
کوچه
که
به
هم
پیوسته
کوچه
قدیمیه
ما
کوچه
بن
بسته
Среди
всех
этих
переплетенных
улиц,
моя
старая
улица
– тупик,
знаешь
ли.
صدای
رود
بزرگ
همیشه
تو
گوش
ماست
Звук
большой
реки
всегда
в
моих
ушах,
слышишь?
اون
صدا
لالایه
خواب
خوب
بچهها
ست
Этот
звук
– колыбельная
для
сладкого
сна
детей,
родная.
کوچه
اما
هر
چی
هست
کوچه
خاطرهاست
Улица,
какой
бы
она
ни
была,
– это
улица
воспоминаний,
согласна?
اگه
تشنست
اگه
خشک
مال
ماست
کوچه
ماست
Если
ты
жаждешь,
если
ты
иссохла,
это
наша
улица,
наша
вода.
توی
این
کوچه
بدنیا
اومدیم
На
этой
улице
мы
родились,
моя
дорогая.
توی
این
کوچه
داریم
پا
میگیریم
На
этой
улице
мы
встаем
на
ноги,
любимая.
یه
روزم
مثل
پدربزرگ
باید
تو
همین
کوچه
بن
بست
بمیریم
Однажды,
как
и
мой
дед,
мы
должны
умереть
на
этой
тупиковой
улице,
моя
женщина.
اما
ما
عاشق
رودیم
مگه
نه
Но
мы
любим
реку,
не
так
ли?
نمی
تونیم
پشت
دیوار
بمونیم
Мы
не
можем
оставаться
за
стеной,
правда?
ما
یه
عمر
تشنه
بودیم
مگه
نه
Мы
всю
жизнь
жаждали,
разве
нет?
نباید
آیه
حسرت
بخونیم
Мы
не
должны
петь
гимн
сожаления,
моя
хорошая.
پشت
سر
، پشت
سر
، پشت
سر
جهنمه
Позади,
позади,
позади
– ад,
помни.
روبرو
، روبرو
، قتلگاه
آدمه
Впереди,
впереди
– место
казни
человека,
дорогая.
روح
جنگل
سیاه
با
دست
شاخه
هاش
داره
Дух
темного
леса
своими
ветвями
забирает
روحمو
از
من
میگیره
мою
душу
у
меня,
видишь?
تا
یه
لحظه
میمونم
جغدا
تو
گوش
هم
میگن
На
мгновение
я
останавливаюсь,
совы
шепчут
друг
другу,
پلنگ
زخمی
میمیره
что
раненый
леопард
умирает,
слышишь?
راه
رفتن
دیگه
نیست
Больше
нет
пути,
моя
родная.
حجله
پوسیدن
من
Мой
брачный
чертог
гниет,
любимая.
با
چشای
بی
فروغ
میون
راست
و
دروغ
С
потухшими
глазами,
между
правдой
и
ложью,
خودمو
گم
میکنم
توی
این
شهر
شلوغ
Я
теряюсь
в
этом
шумном
городе,
понимаешь?
پچ
پچ
آدمکا
بس
تو
هم
میدوو
Перешептывания
людей,
беги
и
ты,
милая.
دیگه
فریاد
منو
سایم
هم
نمیشنوه
Даже
моя
тень
не
слышит
мой
крик,
родная.
صدای
زنجیر
تو
گوشم
میخونه
Звук
цепей
звенит
в
моих
ушах,
تو
داری
از
قافله
دور
میمونی
Ты
отстаешь
от
каравана,
любимая.
سرتو
خم
کن
تا
درا
وا
بشن
تا
بگی
نه
پشت
کنکور
میمونی
Склони
голову,
чтобы
двери
открылись,
чтобы
сказать
"нет",
ты
не
останешься
позади
вступительных
экзаменов,
моя
женщина.
من
میخوام
مثل
همه
ساده
زندگی
کنم
Я
хочу
жить
просто,
как
все,
понимаешь?
چادر
موندنمو
هرجا
خواستم
بزنم
Разбить
свой
шатер,
где
захочу,
дорогая.
تو
این
دریا
نمیخوام
نهنگ
کوری
باشم
Я
не
хочу
быть
слепым
китом
в
этом
море,
родная.
پشت
این
درهای
قفل
علی
کنکوری
باشم
Я
не
хочу
быть
Али
Конкури
за
этими
запертыми
дверями,
любимая.
صدای
زنجیر
تو
گوشم
میخونه
Звук
цепей
звенит
в
моих
ушах,
تو
داری
از
قافله
دور
میمونی
Ты
отстаешь
от
каравана,
милая.
سرتو
خم
کن
تا
درا
وا
بشن
تا
بگی
نه
پشت
کنکور
میمونی
Склони
голову,
чтобы
двери
открылись,
чтобы
сказать
"нет",
ты
не
останешься
позади
вступительных
экзаменов,
моя
хорошая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Babak Afshar
Attention! Feel free to leave feedback.