Dariush - Sefr - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dariush - Sefr




Sefr
Ноль
یه نقطه یه قطره ی خورد از قطره ها آمده ای
Ты пришла, как точка, как мелкая капля из множества капель,
رسیده تا عرش خدا سر به ستاره زده ای
Достигла небес, коснулась звёзд.
روییده بر آوار خویش هر لحظه در تکرار خویش
Выросла на собственных руинах, каждое мгновение в самоповторе,
یه نقطه ما بین دو مرد در گردش پرگار خویش
Точка между двумя мужчинами, во вращении собственного циркуля.
روییده بر خاک عدم خاکستر ویرانه ها
Выросла на прахе небытия, пепле развалин,
افتاده دور از اصل خویش تنها ترینِ دانه ها
Упала вдали от своих корней, самое одинокое из семян.
بعد از حریق و انفجار، فرو نشست تنِ غبار
После пожара и взрыва, осела пыль,
به سال صفر میرسیم ساعت صفر میرسد
Мы приближаемся к нулевому году, наступает нулевой час.
در بی زمانیه زمین انسان به پایان میرسد
В безвременье земли, человечество подходит к концу.
جای رسیدن به خدا به ذات حیوان میرسد
Вместо того, чтобы достичь Бога, достигает животной природы.
در بی زمینیه زمان در بی زمانیه زمین
В безземелье времени, в безвременье земли,
به صفر رجعت کرده ایم از اوج انسان تا جنین
Мы вернулись к нулю, от вершины человечества до эмбриона.
از صفرِ مطلق آمده تا بی نهایت میرویم
От абсолютного нуля пришли, к бесконечности идем,
اما به بیراهه ی تن به صفر مطلق میرسیم
Но по ложному пути плоти, к абсолютному нулю приходим.
راهیِ اوج قله ایم قله بهانه ساز ماست
Мы на пути к вершине, вершина наш предлог,
اما نهایت سفر نهایت نیاز ماست
Но конец пути предел нашей потребности.
حریص اوجِ خواستنیم جرأت گفتن نداریم
Алчны до вершины желания, но боимся сказать,
واسه عبور از پُل تن پایِ گذشتن نداریم
Чтобы перейти мост тела, нет у нас сил отказаться.
به فکر تسخیر فضا آتش به خاک میزنیم
Думая о покорении космоса, поджигаем землю,
این پلِ پشت سره ماست که بی خبر میشِکنیم
Этот мост позади нас, который мы неосознанно разрушаем.
از صفر تا سال سقوط رفتیم به دنبال سقوط
От нуля до года падения, шли мы в поисках падения,
پرواز اما تا کجا پرواز بر بال سقوط
Полёт, но докуда? Полёт на крыльях падения.
بچه ها هشیارند چشم و دل بیدارند
Дети бдительны, глаза и сердца их открыты,
گوشِ جان را بُگُشا که سوالی دارند
Вслушайся, у них есть вопрос.
سبزی باغ چی شد آبیِ آب چی شد
Где зелень сада? Где синева воды?
بابا شهر خورشید کجاست؟
Папа, где город солнца?
سبزی باغ چی شد آبیِ آب چی شد
Где зелень сада? Где синева воды?
شهر خورشید کجاست شبِ مهتاب چی شد
Где город солнца? Где лунная ночь?
چی شد چی شد
Где? Где?





Writer(s): Ardalan Sarfaraz, Farid Zoland


Attention! Feel free to leave feedback.