Lyrics and translation Darka Aka Dogma feat. Green 97 - Líbrame del bien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Líbrame del bien
Избавь меня от добра
¿De
qué
sirve
hacer
el
bien
sin
mirar
a
quién?
Какой
смысл
творить
добро,
не
разбирая
кому?
Si
los
hijos
de
puta
no
saben
agradecer
Ведь
сукины
дети
не
умеют
благодарить.
Sólo
el
día
de
tu
muerte
te
van
a
querer
Только
в
день
твоей
смерти
тебя
полюбят,
Pero
mientras
sigas
vivo
querrán
ver
tu
mundo
arder
Но
пока
ты
жив,
они
хотят
видеть,
как
горит
твой
мир.
Dicen
que
no
soy
yo,
que
algo
en
mi
cambió
Говорят,
что
это
не
я,
что
что-то
во
мне
изменилось.
Daniel
era
bueno
hasta
que
Darka
se
apoderó
Даниил
был
хорошим,
пока
Дарка
не
завладел
им.
Quiero
ser
tan
libre
como
en
un
inicio
Я
хочу
быть
таким
же
свободным,
как
в
самом
начале,
Como
el
que
salta
del
quinto
piso
del
edificio
Как
тот,
кто
прыгает
с
пятого
этажа
здания.
Y
es
que
ahora
lo
bueno
es
malo
И
теперь
хорошее
– это
плохое.
No
sé
que
es
más
cobarde,
si
del
gatillo
jalo
o
no
jalo
Не
знаю,
что
трусливее:
нажать
на
курок
или
нет.
Era
un
Ángel
pero
ya
no
tengo
halo
Я
был
Ангелом,
но
у
меня
больше
нет
нимба.
Por
no
creer
en
Dios
ya
me
consideran
Diablo
За
то,
что
не
верю
в
Бога,
меня
считают
Дьяволом.
No
me
arrepiento
de
nada,
Padre
no
me
confiese
Я
ни
о
чем
не
жалею,
Отец,
не
исповедуйте
меня.
Todos
somos
pecadores
nadie
el
cielo
merece
Все
мы
грешники,
никто
не
заслуживает
рая.
No
soy
un
asesino
al
menos
es
lo
que
parece
Я
не
убийца,
по
крайней
мере,
так
кажется.
Pero
si
me
dan
motivos
no
lo
pensaré
dos
veces
Но
если
мне
дадут
повод,
я
не
подумаю
дважды.
Mujer,
líbrame
del
bien
Женщина,
избавь
меня
от
добра,
O
más
bien,
de
lo
bueno
que
ellos
creen
Или
вернее,
от
того
добра,
в
которое
они
верят.
Engaño
a
la
vida
pa'
la
flaca
serle
fiel
Я
обманываю
жизнь,
чтобы
быть
верным
смерти.
En
nombre
del
padre,
del
hijo
y
amén
Во
имя
Отца,
и
Сына,
и
аминь.
Mujer,
líbrame
del
bien
Женщина,
избавь
меня
от
добра,
O
más
bien,
de
lo
bueno
que
ellos
creen
Или
вернее,
от
того
добра,
в
которое
они
верят.
Engaño
a
la
vida
pa'
la
flaca
serle
fiel
Я
обманываю
жизнь,
чтобы
быть
верным
смерти.
En
nombre
del
padre,
del
hijo
y
amén
Во
имя
Отца,
и
Сына,
и
аминь.
Me
di
el
último
hit
que
quedaba
en
la
pipa
Я
сделал
последний
напас,
который
остался
в
трубке.
Estoy
a
ras
de
sueño
ya
no
aguanto
ésta
fatiga
Я
на
грани
сна,
больше
не
выношу
этой
усталости.
El
cansancio
me
derriba,
el
futuro
me
intriga
Усталость
валит
меня
с
ног,
будущее
интригует.
Y
mamá
si
no
llego
estoy
viviendo
mi
vida
И
мама,
если
я
не
вернусь,
знай,
я
живу
своей
жизнью.
Odio
la
rutina,
me
gusta
improvisar
Ненавижу
рутину,
мне
нравится
импровизировать.
Nunca
esperes
que
te
diga
algo
que
quieres
escuchar
Никогда
не
жди,
что
я
скажу
то,
что
ты
хочешь
услышать.
No
busco
la
salida
si
yo
fui
el
que
quiso
entrar
Я
не
ищу
выхода,
ведь
это
я
хотел
войти.
Entradas
y
salidas,
todas
lucen
igual
Входы
и
выходы,
все
выглядят
одинаково.
Calle
mojada,
la
misma
novela
Мокрая
улица,
та
же
история.
Pero
el
puto
viento
ya
no
me
apaga
la
vela
Но
чертов
ветер
больше
не
гасит
мою
свечу.
Camino
y
no
me
pierdo,
voy
dejando
secuela
Иду
и
не
теряюсь,
оставляю
след.
Examino,
no
hay
miedo
ya
nada
hace
que
duela
Исследую,
нет
страха,
ничто
больше
не
причиняет
боли.
Pueden
ponerme
a
prueba,
siempre
estoy
listo
Можете
испытать
меня,
я
всегда
готов.
Aquello
no
me
mató
y
ahora
me
siento
más
vivo
То,
что
не
убило
меня,
сделало
меня
сильнее.
Yo
voy
sin
caretas
perros
yo
no
finjo
Я
иду
без
маски,
псы,
я
не
притворяюсь.
No
colmen
mi
paciencia
tengo
el
dedo
en
el
gatillo
Не
испытывайте
мое
терпение,
мой
палец
на
курке.
Nada
tiene
sentido,
eso
ya
lo
sé
Ничто
не
имеет
смысла,
я
это
уже
знаю.
Cómo
no
estar
perdido
si
había
perdido
la
fe
Как
не
быть
потерянным,
если
я
потерял
веру.
Comí
el
fruto
prohibido,
tengo
el
don
de
saber
Я
съел
запретный
плод,
у
меня
есть
дар
знать,
Que
en
realidad
no
sé
nada,
tengo
mucho
que
aprender
Что
на
самом
деле
я
ничего
не
знаю,
мне
еще
многому
нужно
научиться.
Nada
tiene
sentido,
eso
ya
lo
sé
Ничто
не
имеет
смысла,
я
это
уже
знаю.
Cómo
no
estar
perdido
si
había
perdido
la
fe
Как
не
быть
потерянным,
если
я
потерял
веру.
Comí
el
fruto
prohibido,
tengo
el
don
de
saber
Я
съел
запретный
плод,
у
меня
есть
дар
знать,
Que
en
realidad
no
sé
nada,
tengo
mucho
que
aprender
Что
на
самом
деле
я
ничего
не
знаю,
мне
еще
многому
нужно
научиться.
Mujer,
líbrame
del
bien
Женщина,
избавь
меня
от
добра,
O
más
bien,
de
lo
bueno
que
ellos
creen
Или
вернее,
от
того
добра,
в
которое
они
верят.
Engaño
a
la
vida
pa'
la
flaca
serle
fiel
Я
обманываю
жизнь,
чтобы
быть
верным
смерти.
En
nombre
del
padre,
del
hijo
y
amén
Во
имя
Отца,
и
Сына,
и
аминь.
Mujer,
líbrame
del
bien
Женщина,
избавь
меня
от
добра,
O
más
bien,
de
lo
bueno
que
ellos
creen
Или
вернее,
от
того
добра,
в
которое
они
верят.
Engaño
a
la
vida
pa'
la
flaca
serle
fiel
Я
обманываю
жизнь,
чтобы
быть
верным
смерти.
En
nombre
del
padre,
del
hijo
y
amén
Во
имя
Отца,
и
Сына,
и
аминь.
Mujer,
líbrame
del
bien
Женщина,
избавь
меня
от
добра,
O
más
bien,
de
lo
bueno
que
ellos
creen
Или
вернее,
от
того
добра,
в
которое
они
верят.
Engaño
a
la
vida
pa'
la
flaca
serle
fiel
Я
обманываю
жизнь,
чтобы
быть
верным
смерти.
En
nombre
del
padre,
del
hijo
y
amén
Во
имя
Отца,
и
Сына,
и
аминь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Casitas Klan
Attention! Feel free to leave feedback.