Lyrics and translation Darkest Hour - Beyond the Live You Know
Beyond the Live You Know
За пределами той жизни, что ты знаешь
I'm
that
face
you
think
you
recognized
Я
- то
самое
лицо,
которое,
ты
думаешь,
узнала.
Saw
you
in
a
dream
Видел
тебя
во
сне.
Saw
your
life
flash
by
Видел,
как
пронеслась
твоя
жизнь.
Hallucinating
Галлюцинации.
Looking
through
the
crooked
glass
Смотрю
сквозь
кривое
стекло,
Prison
within
Тюрьма
внутри,
A
prism
like
existence
Призматичное
существование.
We'll
never
know
the
truth
Мы
никогда
не
узнаем
правды,
We'll
never
get
a
chance
Нам
никогда
не
представится
шанса
To
undo
or
relive
our
youth
Исправить
или
пережить
заново
нашу
молодость.
Put
every
sacred
place
in
a
state
of
stasis
nonentities
Помести
каждое
святое
место
в
состояние
стазиса
несуществования,
And
I'm
the
bitter
release
I'm
the
better
disease
И
я
- горькое
освобождение,
я
- лучшая
болезнь.
Come
down
with
me
Опустись
со
мной.
A
secondary
life
to
precede
visions
from
your
past
Вторая
жизнь,
чтобы
предвидеть
видения
из
твоего
прошлого,
Feeling
that
you've
saved
the
worst
for
last
Чувствуя,
что
ты
приберегла
худшее
напоследок.
You're
on
the
path
prepared
to
misstep
but
it's
never
where
you
go
Ты
на
пути,
готовясь
оступиться,
но
дело
не
в
том,
куда
ты
идешь,
It's
who
you've
seen
and
the
impressions
that
you
leave
А
в
том,
кого
ты
встретила,
и
в
том
впечатлении,
которое
ты
оставляешь.
We'll
never
know
the
truth
Мы
никогда
не
узнаем
правды,
We'll
never
get
a
chance
Нам
никогда
не
представится
шанса
To
undo
or
relive
our
youth
Исправить
или
пережить
заново
нашу
молодость.
Put
every
sacred
place
in
a
state
of
stasis
nonentities
Помести
каждое
святое
место
в
состояние
стазиса
несуществования,
And
I'm
the
bitter
release
I'm
the
better
disease
И
я
- горькое
освобождение,
я
- лучшая
болезнь.
Come
down
with
me
Опустись
со
мной.
Come
down
with
me
Опустись
со
мной.
Come
down
with
me
Опустись
со
мной.
Your
life
in
control
separated
Твоя
жизнь
под
контролем,
отделенная.
What
we
know
and
who
we
are
То,
что
мы
знаем,
и
те,
кто
мы
есть.
Put
every
sacred
place
in
a
state
of
stasis
nonentities
Помести
каждое
святое
место
в
состояние
стазиса
несуществования,
And
I'm
the
bitter
release
I'm
the
better
disease
И
я
- горькое
освобождение,
я
- лучшая
болезнь.
Come
down
with
me
Опустись
со
мной.
Beyond
the
life
you
За
пределами
жизни,
которую
ты
The
life
you
know
Жизни,
которую
ты
знаешь.
As
a
phantom
as
a
phantom
Как
фантом,
как
фантом.
Beyond
the
life
you
За
пределами
жизни,
которую
ты
The
life
you
know
Жизни,
которую
ты
знаешь.
As
a
phantom
as
a
phantom
Как
фантом,
как
фантом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Carrigan Theobald, John Blakemore Henry, Michael Schleibaum, Paul Wayne Burnette, Ryan Parrish Littlefield
Attention! Feel free to leave feedback.