Darkest Hour - The Light at the Edge of the World - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Darkest Hour - The Light at the Edge of the World




The Light at the Edge of the World
Свет на краю света
After the torchlight red on sweaty faces
После того, как свет факелов красным горел на потных лицах,
After the frosty silence in the gardens
После морозной тишины в садах,
After the agony in stony places
После агонии в каменных местах,
The shouting and the crying
Крики и плач,
Prison and place and reverberation
Темница, площадь и эхо
Of thunder of spring over distant mountains
Грома весны над далекими горами,
He who was living is now dead
Тот, кто был жив, теперь мертв,
We who were living are now dying
Мы, кто были живы, теперь умираем.
With a little patience
Немного терпения,
Here is no water but only rock
Здесь нет воды, только скалы,
Rock and no water and the sandy road
Скалы, нет воды, и песчаная дорога,
The road winding above among the mountains
Дорога, вьющаяся среди гор,
Which are mountains of rock without water
Которые являются горами камня без воды.
If there were water we should stop and drink
Если бы была вода, мы бы остановились и попили.
Amongst the rock one cannot stop or think
Среди скал нельзя ни остановиться, ни подумать,
Sweat is dry and feet are in the sand
Пот высох, а ноги утопают в песке.
If there were only water amongst the rock
Если бы только была вода среди скал...
Dead mountain mouth of carious teeth that cannot spit
Мертвый горный рот с гнилыми зубами, которые не могут плеваться.
[Poem excerpt from T.S. Eliot's "The Waste Land"]
[Отрывок из поэмы Т.С. Элиота "Бесплодная земля"]





Writer(s): Michael Schleibaum, Ryan Littlefield Parrish, Kristopher Norris, John Henry, Paul Wayne Burnette


Attention! Feel free to leave feedback.