Darkest Hour - Your Everyday Disaster - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Darkest Hour - Your Everyday Disaster




Your Everyday Disaster
Твоя ежедневная катастрофа
I can't feel anything
Я ничего не чувствую,
I don't respond to pleasure or pain
Не реагирую ни на удовольствие, ни на боль.
A vapid void neglected toy
Пустая безделушка, забытая игрушка,
Saturate in shame
Пропитанная стыдом.
Is it better than better than the rest or
Лучше ли это, чем у всех остальных, или
Does the end with abruptness
Конец наступает внезапно,
Shallow at best?
Поверхностно в лучшем случае?
I don't know anyone
Я никого не знаю,
I don't know anything but this
Я ничего не знаю, кроме этого.
Met with either the calm
Встречаясь либо со спокойствием,
Or massive resistance
Либо с мощным сопротивлением.
And at the end of your everyday disaster
И в конце твоей ежедневной катастрофы,
Does it keep getting faster?
Разве она не становится всё быстрее?
Awaiting patiently as
Терпеливо жду, пока
The circle completes!
Круг замкнется!
It's finally coming around
Наконец-то всё возвращается на круги своя,
But when the smoke has cleared
Но когда дым рассеялся,
It's been another year
Прошел ещё один год
Of wasting and running around
Пустых трат и беготни по кругу.
I don't know anyone
Я никого не знаю,
I don't know anything but this
Я ничего не знаю, кроме этого.
Met with either the calm
Встречаясь либо со спокойствием,
Or massive resistance
Либо с мощным сопротивлением.
And at the end of your everyday disaster
И в конце твоей ежедневной катастрофы,
Does it keep getting faster?
Разве она не становится всё быстрее?
Awaiting patiently as
Терпеливо жду, пока
The circle completes!
Круг замкнется!
It's finally coming around
Наконец-то всё возвращается на круги своя,
But when the smoke has cleared
Но когда дым рассеялся,
It's been another year
Прошел ещё один год
Of wasting and running and finally coming around
Пустых трат, беготни и, наконец, возвращения на круги своя.
Awaiting patiently as
Терпеливо жду, пока
The circle completes!
Круг замкнется!
It's finally coming around
Наконец-то всё возвращается на круги своя,
But when the smoke has cleared
Но когда дым рассеялся,
It's been another year
Прошел ещё один год
Of wasting and running and finally coming around
Пустых трат, беготни и, наконец, возвращения на круги своя.





Writer(s): Schleibaum Michael, Henry John Blakemore, Parrish Ryan Littlefield, Burnette Paul Wayne, Theobald Michael Carrigan


Attention! Feel free to leave feedback.